Psalms 106:13

HOT(i) 13 מהרו שׁכחו מעשׂיו לא חכו לעצתו׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H4116 מהרו They soon H7911 שׁכחו forgot H4639 מעשׂיו his works; H3808 לא not H2442 חכו they waited H6098 לעצתו׃ for his counsel:
Vulgate(i) 13 et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Wycliffe(i) 13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
Coverdale(i) 13 But within a whyle they forgat his workes, & wolde not abyde his councell.
MSTC(i) 13 But within a while they forgot his works, and would not abide his counsel.
Matthew(i) 13 But within a whyle they forgat his workes, and wold not abyde his councel.
Great(i) 13 But wythin a whyle they forgat hys worckes, & wolde not abyde hys councell.
Geneva(i) 13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
Bishops(i) 13 But within a very short whyle they forgat his workes: they woulde not wayte for his counsell
DouayRheims(i) 13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsel.
KJV(i) 13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
Thomson(i) 13 they soon forgot his works, they waited not for his counsel.
Webster(i) 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Brenton(i) 13 (105:13) They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
Brenton_Greek(i) 13 Ἐτάχυναν, ἐπελάθοντο τῶν ἔργων αὐτοῦ, οὐχ ὑπέμειναν τὴν βουλὴν αὐτοῦ.
Leeser(i) 13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
YLT(i) 13 They have hasted—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
JuliaSmith(i) 13 They hastened; they forget his works; they waited not for his counsel.
Darby(i) 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
ERV(i) 13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
ASV(i) 13 They soon forgat his works;
They waited not for his counsel,
Rotherham(i) 13 Soon forgat they his works,––They waited not for his counsel;
CLV(i) 13 But they quickly forgot His deeds; They did not tarry for His counsel.
BBE(i) 13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
MKJV(i) 13 They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel;
LITV(i) 13 They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel;
ECB(i) 13 they hastened to forget his works; they awaited not his counsel:
ACV(i) 13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
WEB(i) 13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
NHEB(i) 13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
AKJV(i) 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
KJ2000(i) 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
UKJV(i) 13 They soon forgotten about his works; they waited not for his counsel:
EJ2000(i) 13 ¶ They became rash. They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
CAB(i) 13 They made haste, they forgot His works; they waited not for His counsel.
LXX2012(i) 13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
NSB(i) 13 They quickly forgot his works and they did not wait for his counsel.
ISV(i) 13 But they quickly forgot his deeds and did not wait for his counsel.
LEB(i) 13 They quickly forgot his works; they did not wait for his counsel.
BSB(i) 13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
MSB(i) 13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
MLV(i) 13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
VIN(i) 13 But they quickly forgot his deeds and did not wait for his counsel.
Luther1545(i) 13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats.
Luther1912(i) 13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
ELB1871(i) 13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat;
ELB1905(i) 13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; Hier in dem Sinne von Plan, Ratschluß
DSV(i) 13 Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
Giguet(i) 13 ¶ Mais ils oublièrent bien vite ses oeuvres; ils n’attendirent point son conseil.
DarbyFR(i) 13
Ils oublièrent vite ses oeuvres, ils ne s'attendirent point à son conseil.
Martin(i) 13 Mais ils mirent incontinent en oubli ses oeuvres, et ne s'attendirent point à son conseil.
Segond(i) 13 Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
SE(i) 13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
ReinaValera(i) 13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
JBS(i) 13 ¶ Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
Albanian(i) 13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
RST(i) 13 (105:13) Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
Arabic(i) 13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.
Bulgarian(i) 13 Но скоро забравиха делата Му и не изчакаха съвета Му,
Croatian(i) 13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
BKR(i) 13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Danish(i) 13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
CUV(i) 13 等 不 多 時 , 他 們 就 忘 了 他 的 作 為 , 不 仰 望 他 的 指 教 ,
CUVS(i) 13 等 不 多 时 , 他 们 就 忘 了 他 的 作 为 , 不 仰 望 他 的 指 教 ,
Esperanto(i) 13 Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
Finnish(i) 13 Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
FinnishPR(i) 13 Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
Haitian(i) 13 Men, lamenm, yo bliye sa l' te fè pou yo. Yo pa t' tann li fin fè pou yo sa l' te gen nan lide l'.
Hungarian(i) 13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az õ tanácsát!
Indonesian(i) 13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
Italian(i) 13 Ma presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
ItalianRiveduta(i) 13 Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
Korean(i) 13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
PBG(i) 13 Przecież prędko zapomnieli na sprawy jego, i nie czekali na rady jego.
Portuguese(i) 13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
Norwegian(i) 13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Romanian(i) 13 Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
Ukrainian(i) 13 Та скоро забули вони Його чин, не чекали поради Його,