Psalms 106:1

HOT(i) 1 הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Vulgate(i) 1 ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
Wycliffe(i) 1 The `title of the hundrid and sixte salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
Coverdale(i) 1 O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer.
MSTC(i) 1 Praise the everlasting! Hallelujah! O give thanks unto the LORD, for he is gracious, and his mercy endureth for ever.
Matthew(i) 1 Prayse the euerlastynge. O geue thankes vnto the Lorde, for he is gracyous, and hys mercy endureth for euer.
Great(i) 1 Prayse the Lorde. O geue thancke vnto the Lorde, for he is gracyous, and his mercy endureth for euer.
Geneva(i) 1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
Bishops(i) 1 Confesse you [it] vnto god, for he is gratious: and his mercy endureth for euer
DouayRheims(i) 1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
KJV(i) 1

Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

KJV_Cambridge(i) 1 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Thomson(i) 1 An Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for to everlasting his mercy endureth.
Webster(i) 1 Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Brenton(i) 1 (105:1) Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 1 Ἀλληλούϊα.
Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι χρηστός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
YLT(i) 1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness.
JuliaSmith(i) 1 Praise Jah. Confess to Jehovah, for he is good, for his mercy is forever.
Darby(i) 1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
ERV(i) 1 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth ]for ever.
ASV(i) 1 Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth forever.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i) 1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 1 Praise Yah! Acclaim Yahweh, for He is good! For His benignity is eonian."
BBE(i) 1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 1 Praise Jehovah. O give thanks to Jehovah; for He is good; for His mercy endures forever.
LITV(i) 1 Praise Jehovah! Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
ECB(i) 1 Halalu Yah. O spread hands to Yah Veh; for good; for his mercy eternal.
ACV(i) 1 Praise ye LORD. O give thanks to LORD, for he is good, for his loving kindness [is] forever.
WEB(i) 1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
NHEB(i) 1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
AKJV(i) 1 Praise you the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
KJ2000(i) 1 Praise you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures forever.
UKJV(i) 1 Praise all of you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
EJ2000(i) 1 ¶ Halelu-JAH. O give thanks unto the LORD, for he is good, for his mercy endures for ever.
CAB(i) 1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for He is good; for His mercy endures forever.
LXX2012(i) 1 (107) Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
NSB(i) 1 Praise Jehovah! Oh give thanks to Jehovah, for he is good and His loving-kindness endures forever.
ISV(i) 1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, since he is good, for his gracious love exists forever.
LEB(i) 1 Praise Yah.* Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
MLV(i) 1 Praise Jehovah. O give thanks to Jehovah, because he is good, because his loving kindness is everlasting.
VIN(i) 1 Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for He is good, for His grace endures forever.
Luther1545(i) 1 Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i) 1 Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
ELB1871(i) 1 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
ELB1905(i) 1 Lobet Jahwe! Hallelujah Preiset O. Danket Jahwe! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
DSV(i) 1 Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 1 ¶ Rendez grâces au Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 1
Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Martin(i) 1 Louez l'Eternel. Célébrez l'Eternel; car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 1 Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 1 ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
JBS(i) 1 ¶ Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 1 (105:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Arabic(i) 1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 105) Алилуя! Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Croatian(i) 1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
BKR(i) 1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Danish(i) 1 Halleluja! Priser HERREN! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
CUV(i) 1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
CUVS(i) 1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Esperanto(i) 1 Haleluja! Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.
Finnish(i) 1 Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 1 Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i) 1 Lwanj pou Seyè a! Wi, lwanj pou Seyè a paske li bon: li p'ap janm sispann renmen nou.
Hungarian(i) 1 Dicsérjétek az Urat. mert örökkévaló az õ kegyelme.
Indonesian(i) 1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Italian(i) 1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
ItalianRiveduta(i) 1 Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
Korean(i) 1 할렐루야 ! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 1 Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 1 Halleluja. Wysławiajcie Pana; albowiem dobry, albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Norwegian(i) 1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Romanian(i) 1 Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
Ukrainian(i) 1 Алілуя! Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!