Psalms 105:10

HOT(i) 10 ויעמידה ליעקב לחק לישׂראל ברית עולם׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H5975 ויעמידה And confirmed H3290 ליעקב the same unto Jacob H2706 לחק for a law, H3478 לישׂראל to Israel H1285 ברית covenant: H5769 עולם׃ an everlasting
Vulgate(i) 10 quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac
Wycliffe(i) 10 And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye.
Coverdale(i) 10 And apoynted the same vnto Iacob for a lawe, and to Israel for an euerlastinge testament.
MSTC(i) 10 and appointed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament;
Matthew(i) 10 And appoynted the same vnto Iacob for a lawe, and to Israell for an euerlastynge testamente.
Great(i) 10 And apoynted the same vnto Iacob for a lawe, and to Israel for an euerlastynge testament.
Geneva(i) 10 And since hath confirmed it to Iaakob for a lawe, and to Israel for an euerlasting couenant,
Bishops(i) 10 (105:8) And he appointed the same vnto Iacob for a law: and to Israel for an euerlasting couenaunt
DouayRheims(i) 10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
KJV(i) 10

And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:

KJV_Cambridge(i) 10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Thomson(i) 10 which he confirmed to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant;
Webster(i) 10 And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Brenton(i) 10 (104:10) And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἔστησεν αὐτὸν τῷ Ἰακὼβ εἰς πρόσταγμα, καὶ τῷ Ἰσραὴλ εἰς διαθήκην αἰώνιον,
Leeser(i) 10 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
YLT(i) 10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel—a covenant age-during,
JuliaSmith(i) 10 And he will set it for a law to Jacob, to Israel an eternal covenant:
Darby(i) 10 And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
ERV(i) 10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
ASV(i) 10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
JPS_ASV_Byz(i) 10 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
Rotherham(i) 10 And confirmed if unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
CLV(i) 10 He ratified it to Jacob as a statute, To Israel as a covenant eonian."
BBE(i) 10 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
MKJV(i) 10 and He confirmed it to Jacob for a Law, and to Israel for an everlasting covenant,
LITV(i) 10 and He established it to Jacob for a statute, to Israel for a perpetual covenant;
ECB(i) 10 and stood the same to Yaaqov for a statute and to Yisra El for an eternal covenant:
ACV(i) 10 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
WEB(i) 10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
NHEB(i) 10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
AKJV(i) 10 And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
KJ2000(i) 10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
UKJV(i) 10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
EJ2000(i) 10 and confirmed the same unto Jacob by decree, and to Israel for an everlasting covenant:
CAB(i) 10 And He established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
LXX2012(i) 10 And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
NSB(i) 10 He confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant.
ISV(i) 10 He presented it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant.
LEB(i) 10 He then confirmed it to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,
MLV(i) 10 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
VIN(i) 10 He presented it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant.
Luther1545(i) 10 und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde
Luther1912(i) 10 und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
ELB1871(i) 10 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
ELB1905(i) 10 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
DSV(i) 10 Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israël tot een eeuwig verbond,
Giguet(i) 10 Et cette alliance avec Jacob, il l’a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel,
DarbyFR(i) 10 Et qu'il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
Martin(i) 10 Lequel il a ratifié pour être une ordonnance à Jacob, et à Israël pour être une alliance éternelle;
Segond(i) 10 Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
SE(i) 10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
ReinaValera(i) 10 Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,
JBS(i) 10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
Albanian(i) 10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
RST(i) 10 (104:10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
Arabic(i) 10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
Bulgarian(i) 10 завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
Croatian(i) 10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
BKR(i) 10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Danish(i) 10 hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
CUV(i) 10 他 又 將 這 約 向 雅 各 定 為 律 例 , 向 以 色 列 定 為 永 遠 的 約 ,
CUVS(i) 10 他 又 将 这 约 向 雅 各 定 为 律 例 , 向 以 色 列 定 为 永 远 的 约 ,
Esperanto(i) 10 Li metis gxin por Jakob kiel legxon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Finnish(i) 10 Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
FinnishPR(i) 10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
Haitian(i) 10 Sa li te pwomèt Abraram lan, li fè l' tounen yon lwa pou pitit Jakòb yo, yon kontra ak pèp Izrayèl la pou tout tan.
Hungarian(i) 10 És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
Indonesian(i) 10 lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
Italian(i) 10 Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, E ad Israele per patto eterno;
ItalianRiveduta(i) 10 e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Korean(i) 10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Lithuanian(i) 10 Jis patvirtino ją Jokūbui įstatymu, Izraeliui­amžina sandora,
PBG(i) 10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Portuguese(i) 10 o qual ele confirmou a Jacob por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
Norwegian(i) 10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Romanian(i) 10 El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
Ukrainian(i) 10 Він поставив її за Закона для Якова, ізраїлеві заповітом навіки,