Proverbs 9:8-10

ABP_Strongs(i)
  8 G3361 Do not G1651 reprove G2556 evil men! G2443 so that G3361 they should not G3404 detest G1473 you. G1651 Reprove G4680 a wise man! G2532 and G25 he shall love G1473 you.
  9 G1325 Give G4680 to a wise man G874 opportunity! G2532 and G4680 he will be wiser; G1510.8.3   G1107 make things known G1342 to a just man! G2532 and G4369 he shall proceed G3588   G1209 to receive more .
  10 G746 The beginning G4678 of wisdom G5401 is fear G2962 of the lord; G2532 and G1012 the counsel G39 of holy ones G4907 is understanding. G3588   G1063 For G1097 to know G3551 the law G1271 [3consideration G1510.2.3 1is G18 2of good].
ABP_GRK(i)
  8 G3361 μη G1651 έλεγχε G2556 κακους G2443 ίνα G3361 μη G3404 μισήσωσί G1473 σε G1651 έλεγχε G4680 σοφόν G2532 και G25 αγαπήσει G1473 σε
  9 G1325 δίδου G4680 σοφώ G874 αφορμήν G2532 και G4680 σοφώτερος έσται G1510.8.3   G1107 γνώριζε G1342 δικαίω G2532 και G4369 προσθήσει G3588 του G1209 δέχεσθαι
  10 G746 αρχή G4678 σοφίας G5401 φόβος G2962 κυρίου G2532 και G1012 βουλή G39 αγίων G4907 σύνεσις G3588 το G1063 γαρ G1097 γνώναι G3551 νόμον G1271 διανοίας G1510.2.3 εστίν G18 αγαθής
LXX_WH(i)
    8 G3165 ADV μη G1651 V-PAD-2S ελεγχε G2556 A-APM κακους G2443 CONJ ινα G3165 ADV μη G3404 V-PAS-3P μισωσιν G4771 P-AS σε G1651 V-PAD-2S ελεγχε G4680 A-ASM σοφον G2532 CONJ και G25 V-FAI-3S αγαπησει G4771 P-AS σε
    9 G1325 V-PAD-2S διδου G4680 A-DSM σοφω G874 N-ASF αφορμην G2532 CONJ και G4680 A-NSMC σοφωτερος G1510 V-FMI-3S εσται G1107 V-PAD-2S γνωριζε G1342 A-DSM δικαιω G2532 CONJ και G4369 V-FAI-3S προσθησει G3588 T-GSN του G1209 V-PMN δεχεσθαι
    10 G746 N-NSF αρχη G4678 N-GSF σοφιας G5401 N-NSM φοβος G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G1012 N-NSF βουλη G40 A-GPN αγιων G4907 N-NSF συνεσις G3588 T-NSN [9:10α] το G1063 PRT γαρ G1097 V-AAN γνωναι G3551 N-ASM νομον G1271 N-GSF διανοιας G1510 V-PAI-3S εστιν G18 A-GSF αγαθης
HOT(i) 8 אל תוכח לץ פן ישׂנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ 9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ 10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשׁים בינה׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H408 אל not H3198 תוכח Reprove H3887 לץ a scorner, H6435 פן lest H8130 ישׂנאך he hate H3198 הוכח thee: rebuke H2450 לחכם a wise man, H157 ויאהבך׃ and he will love
  9 H5414 תן Give H2450 לחכם to a wise H2449 ויחכם wiser: H5750 עוד and he will be yet H3045 הודע teach H6662 לצדיק a just H3254 ויוסף and he will increase H3948 לקח׃ in learning.
  10 H8462 תחלת the beginning H2451 חכמה of wisdom: H3374 יראת The fear H3069 יהוה   H1847 ודעת and the knowledge H6918 קדשׁים of the holy H998 בינה׃ understanding.
new(i)
  8 H3198 [H8686] Reprove H3887 [H8801] not a scorner, H8130 [H8799] lest he shall hate H3198 [H8685] thee: rebuke H2450 a wise man, H157 [H8799] and he will love thee.
  9 H5414 [H8798] Give H2450 instruction to a wise H2449 [H8799] man, and he will be yet wiser: H3045 [H8685] teach H6662 a just H3254 [H8686] man, and he will increase H3948 in learning.
  10 H3374 The fear H3068 of the LORD H8462 is the beginning H2451 of wisdom: H1847 and the knowledge H6918 of the Holy One H998 is understanding.
Vulgate(i) 8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te 9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere 10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Clementine_Vulgate(i) 8 Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te. 9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere. 10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
Wycliffe(i) 8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee. 9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take. 10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
Coverdale(i) 8 Reproue not a scorner, lest he owe the euell wil: but rebuke a wyse man, and he wil loue the. 9 Geue a discrete man but an occasion, & he wilbe the wyser: teach a rightuous man, and he wil increase. 10 The feare of the LORDE is the begynnynge of wysdome, & the knowlege of holy thinges is vnderstondinge.
MSTC(i) 8 Reprove not a scorner, lest he owe thee evil will: but rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give a discrete man but an occasion, and he will be the wiser; teach a righteous man, and he will increase. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of holy things is understanding.
Matthew(i) 8 Reproue not a scorner, lest he owe the euel wil: but rebuke a wise man, & he wil loue the. 9 Geue a discrete man but an occasion, & he wilbe the wiser, teache a righteous man, and he will increase. 10 The feare of the Lorde is the beginning of wisdome, and the knowledge of holy thinges is vnderstandynge.
Great(i) 8 Reproue not a scorner lest he owe the euell wyll: but rebuke a wyse man, and he wyll loue the. 9 Geue a discrete man but an occasyon, and he wylbe the wyser: teache a ryghteous man, and he wyll increase in knowledge. 10 The feare of the Lorde is the beginnynge of wysdome, & the knowledge of holy thynges is vnderstandynge.
Geneva(i) 8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee. 9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning. 10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Bishops(i) 8 Reproue not a scorner, lest he owe thee euyll will: but rebuke a wyse man, and he wyll loue thee 9 Geue a discrete man but an occasion, and he wyll be the wyser: teache a righteous man, and he wyll encrease in knowledge 10 The feare of the Lorde is the beginning of wisdome: and the knowledge of holy thinges, is vnderstanding
DouayRheims(i) 8 Rebuke not a scorner, lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
KJV(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
KJV_Cambridge(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
KJV_Strongs(i)
  8 H3198 Reprove [H8686]   H3887 not a scorner [H8801]   H8130 , lest he hate [H8799]   H3198 thee: rebuke [H8685]   H2450 a wise man H157 , and he will love [H8799]   thee.
  9 H5414 Give [H8798]   H2450 instruction to a wise H2449 man, and he will be yet wiser [H8799]   H3045 : teach [H8685]   H6662 a just H3254 man, and he will increase [H8686]   H3948 in learning.
  10 H3374 The fear H3068 of the LORD H8462 is the beginning H2451 of wisdom H1847 : and the knowledge H6918 of the holy H998 is understanding.
Thomson(i) 8 the ungodly will blemish himself. Rebuke not the wicked, lest they hate thee; rebuke a wise man and he will love thee. 9 Give a wise man a hint and he will be wiser; an intimation to a righteous man and he will proceed to take it. 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and knowledge is the counsel of the holy. For to know the law is a characteristick of a good understanding;
Webster(i) 8 Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Webster_Strongs(i)
  8 H3198 [H8686] Reprove H3887 [H8801] not a scorner H8130 [H8799] , lest he shall hate H3198 [H8685] thee: rebuke H2450 a wise man H157 [H8799] , and he will love thee.
  9 H5414 [H8798] Give H2450 instruction to a wise H2449 [H8799] man, and he will be yet wiser H3045 [H8685] : teach H6662 a just H3254 [H8686] man, and he will increase H3948 in learning.
  10 H3374 The fear H3068 of the LORD H8462 is the beginning H2451 of wisdom H1847 : and the knowledge H6918 of the Holy One H998 is understanding.
Brenton(i) 8 Rebuke not evil men, lest they should hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give an opportunity to a wise man, and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more instruction. 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: (9:10A) for to know the law is the character of a sound mind.
Brenton_Greek(i) 8 Μὴ ἔλεγχε κακούς, ἵνα μὴ μισήσωσί σε· ἔλεγχε σοφὸν, καὶ ἀγαπήσει σε. 9 Δίδου σοφῷ ἀφορμὴν, καὶ σοφώτερος ἔσται· γνώριζε δικαίῳ, καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι. 10 Ἀρχὴ σοφίας φόβος Κυρίου, καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις· τὸ γὰρ γνῶναι νόμον, διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς.
Leeser(i) 8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee. 9 Give to the wise instruction, and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information. 10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
YLT(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee. 9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning. 10 The commencement of wisdom is the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones is understanding.
JuliaSmith(i) 8 Thou shalt not reprove him mocking, lest he shall hate thee: reprove to the wise one and he will love thee. 9 Thou shalt give to the wise one and he will be more wise: make known to the just one and he will add receiving. 10 The beginning of wisdom is the fear of Jehovah, and the knowledge of the holy ones is understanding.
Darby(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee. 9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning. 10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
ERV(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee. 9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
ASV(i) 8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee:
Reprove a wise man, and he will love thee. 9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser:
Teach a righteous man, and he will increase in learning. 10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom;
And the knowledge of the Holy One is understanding.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee. 9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
Rotherham(i) 8 Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee. 9 Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning. 10 The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
CLV(i) 8 Do not reprove a mocker lest he should hate you; Reprove a wise man, and he shall love you." 9 Give reproof to a wise man, and he shall be wiser still; Inform a righteous man, and he shall add to his education." 10 The starting point of wisdom is the fear of Yahweh, And the knowledge of the grand Holy One is understanding."
BBE(i) 8 Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him. 9 Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased. 10 The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
MKJV(i) 8 Do not reprove a scorner, lest he hate you; give to a wise man, and he will love you. 9 Give to a wise one, and he will be still wiser; teach a just one, and he will increase in learning. 10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the holy is understanding.
LITV(i) 8 Do not reprove a scorner, that he not hate you; rebuke a wise man, and he will love you. 9 Give to a wise one, and he will be more wise; teach a just one, and he will increase in learning. 10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy Ones is understanding.
ECB(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate you; reprove a wise, and he loves you: 9 give to the wise and he enwisens; the just know, and increase in doctrine. 10 To awe Yah Veh is the beginning of wisdom; and the knowledge of the holy is discernment:
ACV(i) 8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee. 9 Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning. 10 The fear of LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
WEB(i) 8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you. 9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning. 10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
NHEB(i) 8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you. 9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
AKJV(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
KJ2000(i) 8 Reprove not a scoffer, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
UKJV(i) 8 Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
TKJU(i) 8 Do not reprove a scorner, lest he hate you: Rebuke a wise man, and he will love you. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: And the knowledge of the holy is understanding.
EJ2000(i) 8 Chasten not a scorner lest he hate thee; chasten a wise man, and he will love thee. 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; teach a just man, and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the holy is understanding.
CAB(i) 8 Rebuke not evil men, lest they should hate you: rebuke a wise man, and he will love you. 9 Give an opportunity to a wise man, and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more instruction. 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: (9:10A) for to know the law is the character of a sound mind.
LXX2012(i) 8 Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you. 9 Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction]. 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
NSB(i) 8 Correct a scoffer (mocker) (scorner) and he will hate you. Reprove a wise man and he will love you. 9 Give instruction to a wise man and he will become even wiser. Teach a righteous man, and he will increase his learning (insight). 10 Respect for Jehovah is the beginning of wisdom. Knowledge of the holy One is understanding (discernment) (truth) (wisdom).
ISV(i) 8 Don’t rebuke a mocker or he will hate you. Rebuke a wise person, and he will love you. 9 Counsel a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will add to his learning. 10 The fear of the LORD is where wisdom begins, and knowing holiness demonstrates understanding.
LEB(i) 8 Do not rebuke a scoffer, lest he hate you; rebuke the wise and he will love you. 9 Give to a wise one and he will become more wise; teach* a righteous one and he will increase learning. 10 The start of wisdom is fear of Yahweh, and knowledge of the Holy One,* insight.
BSB(i) 8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you. 9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
MSB(i) 8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you. 9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
MLV(i) 8 Reprove not a scoffer, lest he hate you.
Reprove a wise man and he will love you. 9 Give opportunity to a wise man and he will be yet wiser. Teach a righteous man and he will increase in learning.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom and the knowledge of the Holy is understanding.
VIN(i) 8 Don't rebuke a mocker or he will hate you. Rebuke a wise person, and he will love you. 9 Counsel a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will add to his learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Luther1545(i) 8 Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben. 9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. 10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
Luther1912(i) 8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben. 9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. 10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
ELB1871(i) 8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben. 9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. - 10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
ELB1905(i) 8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben. 9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. 10 Die Furcht Jahwes ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen Eig. Allerheiligsten ist Verstand.
DSV(i) 8 Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben. 9 Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen. 10 De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
Giguet(i) 8 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu’il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t’aimera. 9 Donne au sage une occasion d’apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s’instruira de plus en plus. 10 car connaître la loi, c’est l’œuvre d’un bon esprit.
DarbyFR(i) 8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera. 9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science. 10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l'intelligence.
Martin(i) 8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera. 9 Donne instruction au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science. 10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
Segond(i) 8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera. 9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir. 10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
Segond_Strongs(i)
  8 H3198 Ne reprends H8686   H3887 pas le moqueur H8801   H8130 , de crainte qu’il ne te haïsse H8799   H3198  ; Reprends H8685   H2450 le sage H157 , et il t’aimera H8799  .
  9 H5414 Donne H8798   H2450 au sage H2449 , et il deviendra plus sage H8799   H3045  ; Instruis H8685   H6662 le juste H3254 , et il augmentera H8686   H3948 son savoir.
  10 H8462 Le commencement H2451 de la sagesse H3374 , c’est la crainte H3068 de l’Eternel H1847  ; Et la science H6918 des saints H998 , c’est l’intelligence.
SE(i) 8 No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará. 9 Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber. 10 El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
ReinaValera(i) 8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará. 9 Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber. 10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
JBS(i) 8 No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará. 9 Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber. 10 El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
Albanian(i) 8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë. 9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij. 10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
RST(i) 8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; 9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. 10 Начало мудрости – страх Господень, и познание Святаго – разум;
Arabic(i) 8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك. 9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما. 10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم.
Bulgarian(i) 8 Не изобличавай присмивателя, за да не те намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне. 9 Давай съвет на мъдрия и той ще стане още по-мъдър; учй праведния и той ще увеличи знание. 10 Страхът от ГОСПОДА е начало на мъдростта и познаването на Светия е разум.
Croatian(i) 8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli. 9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje. 10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
BKR(i) 8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati. 9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší. 10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
Danish(i) 8 Sæt ikke en Spotter Rette, at han ikke skal hade dig; sset en viis i Rette, og han skal elske dig. 9 Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lældom. 10 HERRENS Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
CUV(i) 8 不 要 責 備 褻 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 責 備 智 慧 人 , 他 必 愛 你 。 9 教 導 智 慧 人 , 他 就 越 發 有 智 慧 ; 指 示 義 人 , 他 就 增 長 學 問 。 10 敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 開 端 ; 認 識 至 聖 者 便 是 聰 明 。
CUVS(i) 8 不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。 9 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 冇 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。 10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 幵 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。
Esperanto(i) 8 Ne penu gxustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu gxustigi sagxulon, kaj li vin amos. 9 Donu al sagxulo, kaj li ankoraux pli sagxigxos; Instruu justulon, kaj li lernos pli. 10 La komenco de la sagxo estas timo antaux la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
Finnish(i) 8 Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua. 9 Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee. 10 Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
FinnishPR(i) 8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa. 9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää. 10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Haitian(i) 8 Pa janm kouri dèyè yon moun k'ap pase moun nan betiz. L'a rayi ou. Men, si w'ap kouri dèyè yon moun ki gen konprann, l'a gen respè pou ou. 9 Si ou pale ak yon moun ki gen bon konprann, w'ap fè l' gen plis bon konprann toujou. Plis w'ap moutre yon nonm debyen, plis l'ap mete sou konesans li. 10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann. Si ou konnen ki moun Bondye ye, ou gen lespri.
Hungarian(i) 8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyûlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged. 9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot. 10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
Indonesian(i) 8 Jangan mencela orang yang tak mau diajar, ia akan membencimu. Tetapi kalau orang bijaksana kautunjukkan kesalahannya, ia akan menghargaimu. 9 Kalau orang bijaksana kaunasihati, ia akan menjadi lebih bijaksana. Dan kalau orang yang taat kepada Allah kauajar, pengetahuannya akan bertambah. 10 Untuk menjadi bijaksana, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Jika engkau mengenal Yang Mahasuci, engkau akan mendapat pengertian.
Italian(i) 8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà. 9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina. 10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.
ItalianRiveduta(i) 8 Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà. 9 Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere. 10 Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
Korean(i) 8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라 9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라 10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
Lithuanian(i) 8 Nebark niekintojo, kad jis neimtų tavęs neapkęsti; sudrausk išmintingą, ir jis mylės tave. 9 Patark išmintingam, ir jis taps dar išmintingesnis; pamokyk teisųjį, ir jo pažinimas išaugs. 10 Viešpaties baimė­išminties pradžia, o Šventojo pažinimas­supratimas.
PBG(i) 8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował. 9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym. 10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Portuguese(i) 8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á. 9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento. 10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
Romanian(i) 8 Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi! 9 Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult! 10 Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
Ukrainian(i) 8 Не дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе. 9 Дай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости! 10 Страх Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,