Proverbs 6:4-5
Clementine_Vulgate(i)
4 Ne dederis somnum oculis tuis, nec dormitent palpebræ tuæ.
5 Eruere quasi damula de manu, et quasi avis de manu aucupis.]
DouayRheims(i)
4 Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
5 Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
KJV_Cambridge(i)
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Brenton_Greek(i)
4 Μὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄμμασι, μηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις, 5 ἵνα σώζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων, καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος.
JuliaSmith(i)
4 Thou shalt not give sleep to thine eyes, and slumber to thine eyelashes.
5 Deliver thyself as the roe from the hand, and as the bird from the hand of the fowler.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Luther1545(i)
4 Laß deine Augen nicht schlafen noch deine Augenlider schlummern!
5 Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie ein Vogel aus der Hand des Voglers.
Luther1912(i)
4 Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
5 Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.
ReinaValera(i)
4 No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
5 Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
Indonesian(i)
4 Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat.
5 Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
ItalianRiveduta(i)
4 non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;
5 disimpegnati come il cavriolo di man del cacciatore, come l’uccello di mano dell’uccellatore.
Lithuanian(i)
4 Neduok miegoti savo akims ir neleisk užsimerkti akių vokams.
5 Gelbėkis kaip elnė iš medžiotojo, kaip paukštis iš paukštgaudžio rankų.
Portuguese(i)
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.