Proverbs 31:6-7

HOT(i) 6 תנו שׁכר לאובד ויין למרי נפשׁ׃ 7 ישׁתה וישׁכח רישׁו ועמלו לא יזכר עוד׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H5414 תנו Give H7941 שׁכר strong drink H6 לאובד unto him that is ready to perish, H3196 ויין and wine H4751 למרי unto those that be of heavy H5315 נפשׁ׃ hearts.
  7 H8354 ישׁתה Let him drink, H7911 וישׁכח and forget H7389 רישׁו his poverty, H5999 ועמלו his misery H3808 לא no H2142 יזכר and remember H5750 עוד׃ more.
Vulgate(i) 6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo 7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Clementine_Vulgate(i) 6 Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo. 7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
Wycliffe(i) 6 Yyue ye sidur to hem that morenen, and wyn to hem that ben of bitter soule. 7 Drinke thei, and foryete thei her nedinesse; and thenke thei no more on her sorewe.
Coverdale(i) 6 Geue stronge drynke vnto soch as are condempned to death, & wyne vnto those yt mourne: 7 that they maye drynke it, & forget their misery & aduersite.
MSTC(i) 6 Give strong drink unto such as are condemned to death, and wine unto those that mourn: 7 that they may drink it, and forget their misery and adversity.
Matthew(i) 6 Geue strong drinke vnto suche as are condempned to death, & wyne vnto those that mourne: 7 that they may drinke it, & forget their misery and aduersitie.
Great(i) 6 Geue stronge drincke vnto soch as are condempned to death, and wyne vnto those that mourne: 7 that they maye drincke it, and forgett theyr mysery & aduersytie.
Geneva(i) 6 Giue ye strong drinke vnto him that is readie to perish, and wine vnto them that haue griefe of heart. 7 Let him drinke, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more.
Bishops(i) 6 Geue strong drynke vnto such as are redy to perishe, and wine vnto those that mourne 7 That they may drynke it, and forget their miserie and aduersitie
DouayRheims(i) 6 Give strong drink to them that are sad; and wine to them that are grieved in mind: 7 Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
KJV(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
KJV_Cambridge(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Thomson(i) 6 Give strong drink to those in trouble, and wine to be drunk by them who are in sorrow; 7 that they may forget their distress and no more remember their troubles.
Webster(i) 6 Give strong drink to him that is ready to perish, and wine to those that are of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Brenton(i) 6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain: 7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
Brenton_Greek(i) 6 Δίδοτε μέθην τοῖς ἐν λύπαις, καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις, 7 ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας, καὶ τῶν πόνων μὴ μνησθῶσιν ἔτι.
Leeser(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those who have an embittered soul. 7 Let such a one drink, and forget his poverty, and remember his trouble no more.
YLT(i) 6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul, 7 He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
JuliaSmith(i) 6 Ye shall give strong drink to him perishing, and wine to the bitter of soul 7 He shall drink and forget his poverty, and shall no more remember his toil.
Darby(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter of soul: 7 let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
ERV(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul: 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
ASV(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish,
And wine unto the bitter in soul: 7 Let him drink, and forget his poverty,
And remember his misery no more.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul; 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Rotherham(i) 6 Give strong drink, to him that is perishing, and wine, to such as are embittered in soul: 7 Let him drink, and forget his poverty, and, his wearying toil, let him remember no more.
CLV(i) 6 Give intoxicant to him who is perishing, And wine to those bitter of soul." 7 Let him drink and forget his destitution, And let him remember his misery no further."
BBE(i) 6 Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter: 7 Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.
MKJV(i) 6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to those who are of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
LITV(i) 6 Give fermented drink to one perishing, and wine to the bitter of soul, 7 let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
ECB(i) 6 Give intoxicants to those destructing and wine to the bitter of soul 7 to drink and forget his poverty to remember his toil no more.
ACV(i) 6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul. 7 Let him drink, and forget his need, and remember his misery no more.
WEB(i) 6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
NHEB(i) 6 Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul: 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
AKJV(i) 6 Give strong drink to him that is ready to perish, and wine to those that be of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
KJ2000(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
UKJV(i) 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
EJ2000(i) 6 Give beer unto him that is ready to perish and wine unto those that have heavy hearts. 7 They drink and forget their need and remember their misery no more.
CAB(i) 6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain, 7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles anymore.
LXX2012(i) 6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain: 7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
NSB(i) 6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to those who are bitter. 7 Let him drink and forget his poverty. Let him remember his misery no more.
ISV(i) 6 Give liquor to someone who is perishing, and wine to someone who is deeply depressed. 7 Let him drink, forget his poverty, and remember his troubles no more.
LEB(i) 6 Give strong drink to him who is perishing, and wine to those in bitter distress.* 7 He will drink and forget his poverty, and his misery he will not remember any more.
BSB(i) 6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul. 7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
MSB(i) 6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul. 7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
MLV(i) 6 Give strong drink to him who is ready to perish and wine to the bitter in soul. 7 Let him drink and forget his need and remember his misery no more.
VIN(i) 6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul, 7 let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Luther1545(i) 6 Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen, 7 daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
Luther1912(i) 6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen, 7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
ELB1871(i) 6 Gebet starkes Getränk dem Umkommenden, und Wein denen, die betrübter Seele sind: 7 er trinke, und vergesse seine Armut und gedenke seiner Mühsal nicht mehr.
ELB1905(i) 6 Gebet starkes Getränk dem Umkommenden, und Wein denen, die betrübter Seele sind: 7 er trinke, und vergesse seine Armut und gedenke seiner Mühsal nicht mehr.
DSV(i) 6 Geeft sterken drank dengene, die verloren gaat, en wijn dengenen, die bitterlijk bedroefd van ziel zijn; 7 Dat hij drinke, en zijn armoede vergete, en zijner moeite niet meer gedenke.
Giguet(i) 6 Enivrez les affligés; donnez du vin à boire à ceux qui souffrent; 7 afin qu’ils oublient leur pauvreté, et ne se souviennent plus de leurs peines.
DarbyFR(i) 6 Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à ceux qui ont l'amertume dans le coeur: 7 qu'il boive et qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de ses peines.
Martin(i) 6 Donnez de la cervoise à celui qui s'en va périr, et du vin à celui qui est dans l'amertume de coeur; 7 Afin qu'il en boive, et qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.
Segond(i) 6 Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme; 7 Qu'il boive et oublie sa pauvreté, Et qu'il ne se souvienne plus de ses peines.
SE(i) 6 Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo. 7 Beban, y se olviden de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
ReinaValera(i) 6 Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo: 7 Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no más se acuerden.
JBS(i) 6 Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo. 7 Beban, y se olviden de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
Albanian(i) 6 Jepini pije dehëse atij që është duke vdekur dhe verë atij që e ka zemrën të hidhëruar. 7 Le të pijë për të harruar varfërinë e tij dhe për të mos kujtuar më hallet e tij.
RST(i) 6 Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею; 7 пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
Arabic(i) 6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس. 7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد
Bulgarian(i) 6 Давайте спиртно питие на отчаяния и вино — на огорчените по душа. 7 Нека пийне и забрави бедността си, и не помни вече злостраданието си.
Croatian(i) 6 Dajte žestoko piće onomu koji će propasti i vino čovjeku komu je gorčina u duši: 7 on će piti i zaboraviti svoju bijedu i neće se više sjećati svoje nevolje.
BKR(i) 6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha, 7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Danish(i) 6 Giver stærk Drik til den, som er ved at omkomme, og Vin til den, som er beskelig bedrøvet i Sjælen, 7 at han maa drikke og glemme sin Armod og ikke mere komme sin Møje i Hu.
CUV(i) 6 可 以 把 濃 酒 給 將 亡 的 人 喝 , 把 清 酒 給 苦 心 的 人 喝 , 7 讓 他 喝 了 , 就 忘 記 他 的 貧 窮 , 不 再 紀 念 他 的 苦 楚 。
CUVS(i) 6 可 以 把 浓 酒 给 将 亡 的 人 喝 , 把 清 酒 给 苦 心 的 人 喝 , 7 让 他 喝 了 , 就 忘 记 他 的 贫 穷 , 不 再 纪 念 他 的 苦 楚 。
Esperanto(i) 6 Donu ebriigajxon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon. 7 Li trinku, kaj forgesu sian malricxecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfelicxon.
Finnish(i) 6 Antakaat väkeviä juotavia niille, jotka hukkumallnsa ovat, ja viinaa murheellisille sieluille, 7 Että he joisivat, ja unohtaisivat ahdistuksensa, ja ei enää johdattaisi mieleensä viheliäisyyttänsä.
FinnishPR(i) 6 Antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille. 7 Sellainen juokoon ja unhottakoon köyhyytensä älköönkä enää vaivaansa muistelko.
Haitian(i) 6 Se moun ki dekouraje ak lavi ki tonbe nan gwòg. Se moun ki gen gwo lapenn nan kè yo ki lage kò yo nan bweson. 7 Yo bwè pou yo bliye mizè yo, pou yo pa chonje lapenn yo.
Hungarian(i) 6 Adjátok a részegítõ italt az elveszendõnek, és a bort a keseredett szívûeknek. 7 Igyék, hogy felejtkezzék az õ szegénységérõl, és az õ nyavalyájáról ne emlékezzék meg többé.
Indonesian(i) 6 Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati. 7 Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
Italian(i) 6 Date la cervogia al miserabile, E il vino a quelli che sono in amaritudine d’animo; 7 Acciocchè bevano, e dimentichino la lor miseria, E non si ricordino più de’ lor travagli.
ItalianRiveduta(i) 6 Date della cervogia a chi sta per perire, e del vino a chi ha l’anima amareggiata; 7 affinché bevano, dimentichino la loro miseria, e non si ricordin più dei loro travagli.
Korean(i) 6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다 7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Lithuanian(i) 6 Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms. 7 Tegul jie pasigeria ir užmiršta savo vargus ir skurdą.
PBG(i) 6 Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego. 7 Niech się napije, a zapomni ubóstwa swego, a na utrapienie swoje niech więcej nie wspomni.
Portuguese(i) 6 Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito. 7 Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais.
Romanian(i) 6 Daţi băuturi tari celui ce piere, şi vin, celui cu sufletul amărît; 7 ca să bea să-şi uite sărăcia, şi să nu-şi mai aducă aminte de necazurile lui. -
Ukrainian(i) 6 Дайте напою п'янкого тому, хто гине, а вина гіркодухим: 7 він вип'є й забуде за бідність свою, і муки своєї вже не пам'ятатиме!