Proverbs 23:3-4
Clementine_Vulgate(i)
3 Ne desideres de cibis ejus, in quo est panis mendacii.
4 Noli laborare ut diteris, sed prudentiæ tuæ pone modum.
DouayRheims(i)
3 Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
4 Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
KJV_Cambridge(i)
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Brenton_Greek(i)
3 μὴ ἐπιθύμει τῶν ἐδεσμάτων αὐτοῦ, ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς.
4 Μὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ, τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου.
4 Μὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ, τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου.
JuliaSmith(i)
3 Thou shalt not long for his dainties: and it is the bread of lies.
4 Thou shalt not labor to become rich: cease from thy wisdom.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
4 Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
Luther1545(i)
3 Wünsche dir nicht seiner Speise, denn es ist falsch Brot.
4 Bemühe dich nicht, reich zu werden, und laß ab von deinen Fündlein!
Luther1912(i)
3 Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.
4 Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.
ReinaValera(i)
3 No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso
4 No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia.
Indonesian(i)
3 Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4 Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
ItalianRiveduta(i)
3 Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
4 Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
Lithuanian(i)
3 Negeisk jo skanėstų, nes tai apgaulingas maistas.
4 Nepersidirbk siekdamas pralobti, būk išmintingas ir liaukis.
Portuguese(i)
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria: