Proverbs 1:5-6

LXX_WH(i)
    5 G3592 D-GPF τωνδε G1063 PRT γαρ G191 V-AAPNS ακουσας G4680 A-NSM σοφος G4680 A-NSMC σοφωτερος G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε   A-NSM νοημων G2941 N-ASM κυβερνησιν G2932 V-FMI-3S κτησεται
    6 G3539 V-FAI-3S νοησει G5037 CONJ τε G3850 N-ASF παραβολην G2532 CONJ και G4652 A-ASM σκοτεινον G3056 N-ASM λογον   N-APF ρησεις G5037 CONJ τε G4680 A-GPM σοφων G2532 CONJ και G135 N-APN αινιγματα
HOT(i) 5 ישׁמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃ 6 להבין משׁל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H8085 ישׁמע will hear, H2450 חכם A wise H3254 ויוסף and will increase H3948 לקח learning; H995 ונבון and a man of understanding H8458 תחבלות unto wise counsels: H7069 יקנה׃ shall attain
  6 H995 להבין To understand H4912 משׁל a proverb, H4426 ומליצה and the interpretation; H1697 דברי the words H2450 חכמים of the wise, H2420 וחידתם׃ and their dark sayings.
Vulgate(i) 5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit 6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
Clementine_Vulgate(i) 5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit. 6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
Wycliffe(i) 5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails. 6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
Coverdale(i) 5 By hearinge, the wyse ma shal come by more wysdome: and by experience, 6 he shal be more apte to vnderstonde a parable, and the interpretacion therof: the wordes of the wyse, and the darcke speaches of the same.
MSTC(i) 5 By hearing, the wise man shall come by more wisdom: 6 and he that is endued with understanding shall obtain wit to perceive a parable, and the interpretation thereof; the words of the wise, and the dark speeches of the same.
Matthew(i) 5 By hearing, the wyse man shall come by more wysedome: & by experience 6 he shalbe more apte to vnderstande a parable, & the interpretacion therof, the wordes of the wise, & the darke speaches of the same.
Great(i) 5 By hearing the wise man shall come by more wysedome: and he that is endewed wt vnderstanding 6 shal optayn wit to perceaue a parable, & the interpretacyon therof, the wordes of the wyse, & the darcke speaches of the same.
Geneva(i) 5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels, 6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
Bishops(i) 5 The wise man wyll geue eare, and wyll come by more wisdome, and he that is endued with vnderstanding shal attayne vnto [wise] counsayles 6 To vnderstande a parable, and the interpretation therof, the wordes of the wise, and their darke speaches
DouayRheims(i) 5 A wise man shall hear, and shall be wiser: and he that understandeth shall possess governments. 6 He shall understand a parable and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
KJV(i) 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
KJV_Cambridge(i) 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Thomson(i) 5 for by attending to them a wise man will become wiser; and a man of understanding will possess a ride of government 6 and will understand a proverb and dark speech and the sayings of the wise and parables.
Webster(i) 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Brenton(i) 5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction; 6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
Brenton_Greek(i) 5 Τῶν δὲ γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται, ὁ δὲ νοήμων κυβέρνησιν κτήσεται· 6 νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον, ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγματα.
Leeser(i) 5 The wise will hear, and will increase his information; and the man of understanding will obtain wise counsels: 6 To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
YLT(i) 5 (The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.) 6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
JuliaSmith(i) 5 The wise one will hear and he will add learning: and he understanding, shall obtain guidance: 6 To understand a proverb, and an enigma: the words of the wise and their parables.
Darby(i) 5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels: 6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
ERV(i) 5 That the wise man may hear, and increase in learning; and that the man of understanding may attain unto sound counsels: 6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
ASV(i) 5 That the wise man may hear, and increase in learning;
And that the man of understanding may attain unto sound counsels: 6 To understand a proverb, and a figure,
The words of the wise, and their dark sayings.
JPS_ASV_Byz(i) 5 That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels; 6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
Rotherham(i) 5 A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire, 6 By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
CLV(i) 5 The wise one may also hear and add to his education, And the man of understanding may acquire skills--" 6 To understand proverb and puzzle, The words of the wise and their enigmas."
BBE(i) 5 The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: 6 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
MKJV(i) 5 the wise hears and increases learning; and understanding ones get wisdom; 6 to understand a proverb and its meaning; the words of the wise, and their acute sayings.
LITV(i) 5 The wise hears and increases learning, and the understanding ones gets wise counsel, 6 to understand a proverb and an enigma; the words of the wise, and their acute sayings.
ECB(i) 5 The wise hear and increase doctrine; and the discerning chattelize to wise counsels: 6 to discern a proverb and the satire; the words of the wise and their riddles.
ACV(i) 5 that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels, 6 to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
WEB(i) 5 that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel: 6 to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
NHEB(i) 5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel. 6 To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
AKJV(i) 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
KJ2000(i) 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their riddles.
UKJV(i) 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
TKJU(i) 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
EJ2000(i) 5 If the wise will hear them, doctrine shall increase, and the man of understanding shall acquire wise counsel: 6 To understand a parable and the interpretation; the words of the wise and their enigmas.
CAB(i) 5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and a man of understanding will gain direction; 6 and will understand a parable, and an enigma; the saying of the wise also, and riddles.
LXX2012(i) 5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction; 6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
NSB(i) 5 A wise man will hear and will increase learning. A man of understanding will procure wise counsel. 6 This will help him understand a proverb and the interpretation as well as the words of the wise and their riddles.
ISV(i) 5 Let the wise listen and increase their learning; let the person of understanding receive guidance 6 in understanding proverbs, clever sayings, words of the wise, and their riddles.
LEB(i) 5 may the wise hear and increase learning, and the one who understands gain direction,* 6 to understand a proverb and an expression, words of wisdom and their riddles.
BSB(i) 5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel 6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
MSB(i) 5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel 6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
MLV(i) 5 that the wise man may hear and increase in learning and that the man of understanding may attain to sound-wisdom, 6 to understand a proverb and a figure, the words of the wise and their dark sayings.
VIN(i) 5 Let the wise listen and increase their learning; let the person of understanding receive guidance 6 to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Luther1545(i) 5 Wer weise ist, der höret zu und bessert sich; und wer verständig ist, der läßt ihm raten, 6 daß er vernehme die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
Luther1912(i) 5 Wer weise ist der hört zu und bessert sich; wer verständig ist, der läßt sich raten, 6 daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
ELB1871(i) 5 Der Weise wird hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird sich weisen Rat erwerben; 6 um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, Worte der Weisen und ihre Rätsel. -
ELB1905(i) 5 Der Weise wird O. möge hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird O. möge sich weisen Rat Eig. Steuerungen, dh. Verhaltensregeln, weise Lenkung erwerben; 6 um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, dh. rätselhafter Spruch, bildliche Rede Worte der Weisen und ihre Rätsel.
DSV(i) 5 Die wijs is, zal horen, en zal in lere toenemen; en die verstandig is, zal wijzen raad bekomen; 6 Om te verstaan een spreuk en de uitlegging, de woorden der wijzen en hun raadselen.
Giguet(i) 5 Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l’homme entendu saura l’art de gouverner. 6 Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
DarbyFR(i) 5 Le sage écoutera, et croîtra en science, 6 et l'intelligent acquerra du sens pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
Martin(i) 5 Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence; 6 Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
Segond(i) 5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté, 6 Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
SE(i) 5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo; 6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
ReinaValera(i) 5 Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo; 6 Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
JBS(i) 5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo; 6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
Albanian(i) 5 I urti do të dëgjojë dhe do të rritë diturinë e tij; njeriu i zgjuar do të përfitojë këshilla të urta, 6 për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
RST(i) 5 послушает мудрый – и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы; 6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
Arabic(i) 5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا. 6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
Bulgarian(i) 5 Мъдрият нека слуша и ще увеличи знание и разумният ще получи мъдър съвет, 6 за да разбира притча и дълбока реч, думите на мъдрите и техните загадки.
Croatian(i) 5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli; 6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
BKR(i) 5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější, 6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Danish(i) 5 og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre; 6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deros mørke Taler.
CUV(i) 5 使 智 慧 人 聽 見 , 增 長 學 問 , 使 聰 明 人 得 著 智 謀 6 使 人 明 白 箴 言 和 譬 喻 , 懂 得 智 慧 人 的 言 詞 和 謎 語 。
CUVS(i) 5 使 智 慧 人 听 见 , 增 长 学 问 , 使 聪 明 人 得 着 智 谋 6 使 人 明 白 箴 言 和 譬 喻 , 懂 得 智 慧 人 的 言 词 和 谜 语 。
Esperanto(i) 5 Sagxulo auxdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn, 6 Por kompreni sentencon kaj retorajxon, La vortojn de sagxuloj kaj iliajn enigmojn.
Finnish(i) 5 Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon, 6 Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
FinnishPR(i) 5 Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta 6 ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
Haitian(i) 5 Se pou moun ki gen konesans koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka mete sou sa yo konnen deja. Se pou moun ki gen lespri koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka konnen ki jan pou yo mennen bak yo pi byen, 6 konsa, y'a ka konprann sans tout pwovèb ak tout parabòl, sans tout pawòl k'ap soti nan bouch moun ki gen bon konprann yo ak koze tout moun pa ka konprann.
Hungarian(i) 5 Hallja a bölcs és öregbítse az õ tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat. 6 Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
Indonesian(i) 5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan. 6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
Italian(i) 5 Il savio li udirà, e ne accrescerà la sua scienza; E l’uomo intendente ne acquisterà buoni consigli, e governo; 6 Per comprender le sentenze ed i bei motti, Le parole de’ savi ed i lor detti oscuri.
ItalianRiveduta(i) 5 Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni 6 per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
Korean(i) 5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라 6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
Lithuanian(i) 5 Išmintingas klausydamas taps išmintingesnis, o protingas gaus išmintingų patarimų, 6 kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
PBG(i) 5 Tych gdy mądry słuchać będzie, przybędzie mu nauki, a roztropny w radach opatrzniejszy będzie, 6 Aby zrozumiał przypowieści, i wykłady ich, słowa mądrych i zagadki ich.
Portuguese(i) 5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade, 6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Romanian(i) 5 să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă- 6 pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.
Ukrainian(i) 5 Хай послухає мудрий і примножить науку, а розумний здобуде хай мудрих думок, 6 щоб пізнати ту приповість та загадкове говорення, слова мудреців та їхні загадки.