Proverbs 18:6-7

LXX_WH(i)
    6 G5491 N-NPN χειλη G878 A-GSM αφρονος G71 V-PAI-3P αγουσιν G846 D-ASM αυτον G1519 PREP εις G2556 A-APN κακα G3588 T-NSN το G1161 PRT δε G4750 N-NSN στομα G846 D-GSM αυτου G3588 T-NSN το   A-NSN θρασυ G2288 N-ASM θανατον   V-PMI-3S επικαλειται
    7 G4750 N-NSN στομα G878 A-GSM αφρονος   N-NSF συντριβη G846 D-DSM αυτω G3588 T-NPN τα G1161 PRT δε G5491 N-NPN χειλη G846 D-GSM αυτου G3803 N-NSF παγις G3588 T-DSF τη G5590 N-DSF ψυχη G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 6 שׂפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ 7 פי כסיל מחתה לו ושׂפתיו מוקשׁ נפשׁו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H8193 שׂפתי lips H3684 כסיל A fool's H935 יבאו enter H7379 בריב into contention, H6310 ופיו and his mouth H4112 למהלמות for strokes. H7121 יקרא׃ calleth
  7 H6310 פי mouth H3684 כסיל A fool's H4288 מחתה his destruction, H8193 לו ושׂפתיו and his lips H4170 מוקשׁ the snare H5315 נפשׁו׃ of his soul.
Vulgate(i) 6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat 7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Clementine_Vulgate(i) 6 [Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat. 7 Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
Wycliffe(i) 6 The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues. 7 The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
Coverdale(i) 6 A fooles lippes are euer brawlinge, and his mouth prouoketh vnto batayll. 7 A fooles mouth is his owne destruccion, and his lippes are ye snare for his owne soule.
MSTC(i) 6 A fool's lips are ever brawling, and his mouth provoketh unto battle. 7 A fool's mouth is his own destruction, and his lips are the snare for his own soul.
Matthew(i) 6 A fooles lippes are euer brawling, and his mouth prouoketh vnto battayll. 7 A fooles mouth is hys owne destruccion and his lippes are the snare for his owne soule.
Great(i) 6 A fooles lyppes are euer brawelynge, and his mouth prouoketh vnto battayll. 7 A fooles mouth is hys awne destruccyon, and hys lyppes are the snare for hys awne soule
Geneva(i) 6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes. 7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
Bishops(i) 6 A fooles lippes come with brawling, and his mouth prouoketh vnto stripes 7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lippes are the snare for his owne soule
DouayRheims(i) 6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels. 7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
KJV(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
KJV_Cambridge(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Thomson(i) 6 The lips of a fool lead him into trouble; and his mouth when bold provoketh death. 7 The mouth of a fool is his destruction, and his lips are a snare for his soul.
Webster(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Brenton(i) 6 The lips of a fool bring him into troubles, and his bold mouth calls for death. 7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
Brenton_Greek(i) 6 Χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακὰ, τὸ δὲ στόμα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται. 7 Στόμα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ, τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ.
Leeser(i) 6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows. 7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
YLT(i) 6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth. 7 The mouth of a fool is ruin to him, And his lips are the snare of his soul.
JuliaSmith(i) 6 The lips of the foolish one will come into contention, and his mouth will call for blows. 7 The mouth of the foolish is destruction to him, and his lips the snare of his soul.
Darby(i) 6 A fool`s lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes. 7 A fool`s mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
ERV(i) 6 A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes. 7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
ASV(i) 6 A fool's lips enter into contention,
And his mouth calleth for stripes. 7 A fool's mouth is his destruction,
And his lips are the snare of his soul.
JPS_ASV_Byz(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. 7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
Rotherham(i) 6 The lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out. 7 The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
CLV(i) 6 The lips of a stupid man bring him into contention, And his mouth calls for beatings." 7 The mouth of a stupid man is his undoing, And his lips are a trap for his soul."
BBE(i) 6 A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows. 7 The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.
MKJV(i) 6 A fool's lips enter into argument, and his mouth calls for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
LITV(i) 6 A fool's lips enter into strife, and his mouth calls for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare of his soul.
ECB(i) 6 The lips of a fool enter contention and his mouth calls for poundings. 7 The mouth of a fool is his ruin and his lips the snare of his soul.
ACV(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
WEB(i) 6 A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings. 7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
NHEB(i) 6 A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
AKJV(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
KJ2000(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for blows. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
UKJV(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
TKJU(i) 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
EJ2000(i) 6 ¶ A fool’s lips enter into contention, and his mouth calls for strokes. 7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
CAB(i) 6 The lips of a fool bring him into troubles, and his bold mouth calls for death. 7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
LXX2012(i) 6 The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death. 7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
NSB(i) 6 A fool's lips want to argue. His mouth calls for blows. 7 A fool's mouth is his ruin. His lips are the snares of his life.
ISV(i) 6 A fool’s words bring strife, and his mouth invites fighting. 7 A fool’s mouth is his unraveling, and his lips entrap himself.
LEB(i) 6 The lips of a fool will bring strife, and his mouth calls out for a flogging. 7 The mouth of a fool is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.*
BSB(i) 6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating. 7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
MSB(i) 6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating. 7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
MLV(i) 6 A fool's lips enter into contention and his mouth calls for stripes.
7 A fool's mouth is his destruction and his lips are the snare of his soul.
VIN(i) 6 A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings. 7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
Luther1545(i) 6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schlägen. 7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
Luther1912(i) 6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen. 7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
ELB1871(i) 6 Die Lippen des Toren geraten in Streit, und sein Mund ruft nach Schlägen. 7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
ELB1905(i) 6 Die Lippen des Toren geraten in Streit, O. führen Streit herbei und sein Mund ruft nach Schlägen. 7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
DSV(i) 6 De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen. 7 De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
Giguet(i) 6 ¶ Les lèvres de l’insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort. 7 La bouche de l’insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
DarbyFR(i) 6
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups. 7 La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Martin(i) 6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats. 7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
Segond(i) 6 Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups. 7 La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
SE(i) 6 Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama. 7 La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
ReinaValera(i) 6 Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama. 7 La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
JBS(i) 6 ¶ Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama. 7 La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
Albanian(i) 6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje. 7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
RST(i) 6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. 7 Язык глупого – гибель для него, и уста его – сеть для души его.
Arabic(i) 6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. 7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
Bulgarian(i) 6 Устните на безумния причиняват препирня и устата му предизвиква бой. 7 Устата на безумния е гибел за него и устните му са примка на душата му.
Croatian(i) 6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce. 7 Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
BKR(i) 6 Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví. 7 Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
Danish(i) 6 Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag. 7 Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
CUV(i) 6 愚 昧 人 張 嘴 啟 爭 端 , 開 口 招 鞭 打 。 7 愚 昧 人 的 口 自 取 敗 壞 ; 他 的 嘴 是 他 生 命 的 網 羅 。
CUVS(i) 6 愚 昧 人 张 嘴 启 争 端 , 幵 口 招 鞭 打 。 7 愚 昧 人 的 口 自 取 败 坏 ; 他 的 嘴 是 他 生 命 的 网 罗 。
Esperanto(i) 6 La lipoj de malsagxulo kondukas al malpaco, Kaj lia busxo venigas batojn. 7 La busxo de malsagxulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
Finnish(i) 6 Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja. 7 Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
FinnishPR(i) 6 Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä. 7 Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
Haitian(i) 6 Depi moun sòt ap pale, se kont l'ap chache. Si ou koute pawòl nan bouch li, w'a ba l' kou. 7 Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.
Hungarian(i) 6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az õ szája ütésekért kiált. 7 A bolondnak szája az õ romlása, és az õ beszédei az õ életének tõre.
Indonesian(i) 6 Jika orang bodoh berbicara, ia menimbulkan pertengkaran dan minta dihajar. 7 Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.
Italian(i) 6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse. 7 La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua.
ItalianRiveduta(i) 6 Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse. 7 La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
Korean(i) 6 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라 7 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
Lithuanian(i) 6 Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas. 7 Kvailio burna jį pražudo; jo lūpos­pinklės jo sielai.
PBG(i) 6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają. 7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
Portuguese(i) 6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites. 7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
Romanian(i) 6 Vorbele nebunului aduc ceartă, şi gura lui înjură pînă stîrneşte lovituri. - 7 Gura nebunului îi aduce pieirea, şi buzele îi sînt o cursă pentru suflet. -
Ukrainian(i) 6 Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки. 7 Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.