Proverbs 16:12-13
Clementine_Vulgate(i)
12 Abominabiles regi qui agunt impie, quoniam justitia firmatur solium.
13 Voluntas regum labia justa; qui recta loquitur diligetur.
DouayRheims(i)
12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
KJV_Cambridge(i)
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Brenton_Greek(i)
12 Βλέλυγμα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακὰ μετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιμάζεται θρόνος ἀρχῆς. 13 Δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια, λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ.
JuliaSmith(i)
12 An abomination of kings to do injustice: for in justice shall the throne be prepared.
13 Lips of justice the acceptance of kings; and he will love the word of the upright
JPS_ASV_Byz(i)
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Luther1545(i)
12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
Luther1912(i)
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
ReinaValera(i)
12 Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
Indonesian(i)
12 Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
13 Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
ItalianRiveduta(i)
12 I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
Lithuanian(i)
12 Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
13 Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
Portuguese(i)
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas rectas.