Proverbs 10:24-25
Clementine_Vulgate(i)
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
DouayRheims(i)
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
KJV_Cambridge(i)
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Brenton_Greek(i)
24 Ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται, ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή. 25 Παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής, δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σώζεται εἰς τὸν αἰῶνα.
JuliaSmith(i)
24 The fear of the unjust one it shall come to him: and the desire of the just shall be given.
25 As the whirlwind passing away the unjust one is not: and the just one a foundation forever.
JPS_ASV_Byz(i)
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Luther1545(i)
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
Luther1912(i)
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
ReinaValera(i)
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Indonesian(i)
24 Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
25 Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya.
ItalianRiveduta(i)
24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
Lithuanian(i)
24 Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta.
25 Praeina audra, ir nebelieka nedorėlio, bet teisiojo pamatas amžinas.
Portuguese(i)
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.