Matthew 27:14

Stephanus(i) 14 και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν
Tregelles(i) 14 καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.
Nestle(i) 14 καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.
SBLGNT(i) 14 καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.
f35(i) 14 και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν
Vulgate(i) 14 et non respondit ei ad ullum verbum ita ut miraretur praeses vehementer
WestSaxon990(i) 14 & he ne &werde mid nanum worde swa þt se dema wundrode swiþlice;
WestSaxon1175(i) 14 & he ne andswerede mid nanen worde. swa þæt se deme wunðrede swyðelice.
Wycliffe(i) 14 And he answeride not `to hym ony word, so that the iustice wondride greetli.
Tyndale(i) 14 And he answered him to never a worde: in so moche that the debite marveylled greatlie.
Coverdale(i) 14 And he answered him not one worde: in so moch that the debyte marueled exceadingly.
MSTC(i) 14 And he answered him to never a word: insomuch that the deputy marveled greatly.
Matthew(i) 14 And he answered hym to neuer a word: in so muche that the debitie marueyled greatly.
Great(i) 14 and he answered him to neuer a worde: in so moch that the debyte marueyled greatlye.
Geneva(i) 14 But he answered him not to one worde, in so much that the gouernour marueiled greatly.
Bishops(i) 14 And he aunswered hym to neuer a worde: insomuch, that the deputie marueyled greatly
DouayRheims(i) 14 And he answered him to never a word, so that the governor wondered exceedingly.
KJV(i) 14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
KJV_Cambridge(i) 14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
Mace(i) 14 but he made no answer to any thing he said, so that the governor was very much surpriz'd.
Whiston(i) 14 And he answered him not one word, insomuch that the governor marvelled greatly.
Wesley(i) 14 And he answered him to never a word, so that the governour marvelled greatly.
Worsley(i) 14 but He answered him not one word: so that the governor was much astonished.
Haweis(i) 14 And he made him no reply, no not to a single word: so that the governor marvelled exceedingly.
Thomson(i) 14 But he made no reply to any charge; so that the governor was greatly surprised.
Webster(i) 14 And he answered him to not a word; so that the governor marveled greatly.
Living_Oracles(i) 14 But he answered not one word, which surprised the procurator exceedingly.
Etheridge(i) 14 But he gave him no answer, no, not in one word; and upon this (Pilate) marvelled greatly.
Murdock(i) 14 But he gave him no answer, not even one word: and therefore Pilate wondered greatly.
Sawyer(i) 14 And he answered him not a word; so that the procurator wondered greatly.
Diaglott(i) 14 And not he answered him to not even one word; so as to astonish the governor greatly.
ABU(i) 14 And he made him no answer, not even to one word; so that the governor greatly wondered.
Anderson(i) 14 And he gave him answer to not one word, so that the governor was greatly astonished.
Noyes(i) 14 And he made him no answer, not even to one word; so that the governor greatly wondered.
YLT(i) 14 And he did not answer him, not even to one word, so that the governor did wonder greatly.
JuliaSmith(i) 14 And he answered him not to one word: so that the leader wondered greatly.
Darby(i) 14 And he answered him not so much as one word, so that the governor wondered exceedingly.
ERV(i) 14 And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marveled greatly.
ASV(i) 14 And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And he gave him no answer, not even to one word; insomuch that the governor marveled greatly.
Rotherham(i) 14 And he answered him, no not so much as a single word, so that the governor was marveling exceedingly.
Twentieth_Century(i) 14 Yet Jesus made no reply--not even a single word; at which the Governor was greatly astonished.
Godbey(i) 14 And He responded to him not one word, so that the governor marveled exceedingly.
WNT(i) 14 But He made no reply to a single accusation, so that the Governor was greatly astonished.
Worrell(i) 14 And He did not answer him, not even to one word; so that the governor greatly wondered.
Moffatt(i) 14 But, to Pilate's great astonishment, he would not answer him a single word.
Goodspeed(i) 14 And he made him no reply to even a single accusation, so that the governor was greatly surprised.
Riverside(i) 14 But Jesus did not answer even one word, so that the Governor was much astonished.
MNT(i) 14 But he made no answer, not even to one charge; insomuch that the Governor was greatly astonished.
Lamsa(i) 14 But he did not answer him, not even a word; and because of this Pilate marvelled greatly.
CLV(i) 14 And He did not answer him; not even with one declaration, so that the governor is marveling very much."
Williams(i) 14 But He did not answer him a single word, so that the governor was dumbfounded beyond expression.
BBE(i) 14 And he gave him no answer, not even a word: so that the ruler was greatly surprised.
MKJV(i) 14 And He did not answer him a word, so that the governor greatly marveled.
LITV(i) 14 And He did not answer him, not even to one word, so that the governor greatly marveled.
ECB(i) 14 And he answers him not even a rhema; so that the governor marvels extremely.
AUV(i) 14 But He [again] made no reply, not even to a single charge, which caused the governor to be greatly amazed.
ACV(i) 14 And he did not answer him, not even one word, so as for the governor to marvel greatly.
Common(i) 14 But he gave him no answer, not even to a single charge; so that the governor wondered greatly.
WEB(i) 14 He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.
NHEB(i) 14 He gave him no answer, not even one word, so that the governor was greatly amazed.
AKJV(i) 14 And he answered him to never a word; so that the governor marveled greatly.
KJC(i) 14 And he answered him never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
KJ2000(i) 14 And he answered him never a word; so that the governor marveled greatly.
UKJV(i) 14 And he answered him to not a word; (o. rhema) insomuch that the governor marvelled greatly.
RKJNT(i) 14 And he answered him not a word; so that the governor marvelled greatly.
RYLT(i) 14 And he did not answer him, not even to one word, so that the governor did wonder greatly.
EJ2000(i) 14 And he did not answer him even a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
CAB(i) 14 And He answered him not one word, so that the governor was greatly amazed.
WPNT(i) 14 But He didn’t answer him, not even one word, so that the governor was really amazed.
JMNT(i) 14 And yet He gave no decided reply to him – not even to one, single saying (= charge; or: with not even one declaration), so that the governor continues very astonished (or: baffled) and progressively fills with wonder (or: amazement).
NSB(i) 14 Jesus did not answer. Not even a word! The governor was greatly surprised.
ISV(i) 14 But Jesus did not reply at all, so that the governor was very surprised.
LEB(i) 14 And he did not reply to him, not even with reference to one statement, so that the governor was very astonished.
BGB(i) 14 Καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.
BIB(i) 14 Καὶ (And) οὐκ (not) ἀπεκρίθη (He did answer) αὐτῷ (him), πρὸς (to) οὐδὲ (not even) ἓν (one) ῥῆμα (word), ὥστε (so as) θαυμάζειν (to amaze) τὸν (the) ἡγεμόνα (governor) λίαν (exceedingly).
BLB(i) 14 And He did not answer him, not even to one word, so as to amaze the governor exceedingly.
BSB(i) 14 But Jesus gave no answer, not even to a single charge, much to the governor’s amazement.
MSB(i) 14 But Jesus gave no answer, not even to a single charge, much to the governor’s amazement.
MLV(i) 14 And he did not answer him, not even one word; so-that the governor marveled exceedingly.


VIN(i) 14 But Jesus gave no answer, not even to a single charge, much to the governor’s amazement.
Luther1545(i) 14 Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß sich auch der Landpfleger sehr verwunderte.
Luther1912(i) 14 Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß der Landpfleger sich verwunderte.
ELB1871(i) 14 Und er antwortete ihm auch nicht auf ein einziges Wort, so daß der Landpfleger sich sehr verwunderte.
ELB1905(i) 14 Und er antwortete ihm auch nicht auf einziges Wort, so daß der Landpfleger sich sehr verwunderte.
DSV(i) 14 Maar Hij antwoordde hem niet op een enig woord, alzo dat de stadhouder zich zeer verwonderde.
DarbyFR(i) 14 Et il ne lui répondit pas même un seul mot; en sorte que le gouverneur s'en étonnait fort.
Martin(i) 14 Mais il ne lui répondit pas un mot sur quoi que ce fût; de sorte que le Gouverneur s'en étonnait extrêmement.
Segond(i) 14 Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.
SE(i) 14 Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el gobernador se maravillaba mucho.
ReinaValera(i) 14 Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el presidente se maravillaba mucho,
JBS(i) 14 Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el gobernador se maravillaba mucho.
Albanian(i) 14 Por ai nuk iu përgjigj në asnjë fjalë, kështu që guvernatori u çudit shumë.
RST(i) 14 И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
Peshitta(i) 14 ܘܠܐ ܝܗܒ ܠܗ ܦܬܓܡܐ ܘܠܐ ܒܚܕܐ ܡܠܐ ܘܥܠ ܗܕܐ ܐܬܕܡܪ ܛܒ ܀
Arabic(i) 14 فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا
Amharic(i) 14 ገዢውም እጅግ እስኪደነቅ ድረስ አንዲት ቃል ስንኳ አልመለሰለትም።
Armenian(i) 14 Բայց չպատասխանեց անոր. ո՛չ մէկ խօսք ըսաւ, այնպէս որ կառավարիչը մեծապէս զարմացաւ:
ArmenianEastern(i) 14 Եւ նրան չպատասխանեց եւ ոչ մի բան, այնպէս որ կուսակալը շատ զարմացաւ:
Breton(i) 14 Met eñ ne respontas ket ur ger dezhañ, en hevelep doare ma oa ar gouarnour souezhet- meurbet.
Basque(i) 14 Eta etzieçón ihardets hitz batetara-ere: hala non miresten baitzuen Gobernadoreac haguitz.
Bulgarian(i) 14 Но Той не му отговори на нито едно нещо, така че управителят се чудеше много.
Croatian(i) 14 I ne odgovori mu ni na jednu riječ te se upravitelj silno čudio.
BKR(i) 14 Ale on neodpověděl jemu k žádnému slovu, takže se vladař tomu velmi divil.
Danish(i) 14 Og han svarede ham end ikke til eet Ord, saa at Landshøvdingen forundrede sig saare.
CUV(i) 14 耶 穌 仍 不 回 答 , 連 一 句 話 也 不 說 , 以 致 巡 撫 甚 覺 希 奇 。
CUVS(i) 14 耶 稣 仍 不 回 答 , 连 一 句 话 也 不 说 , 以 致 巡 抚 甚 觉 希 奇 。
Esperanto(i) 14 Kaj li ne respondis al li ecx unu vorton, tiel ke la provincestro tre forte miris.
Estonian(i) 14 Ent Tema ei vastanud talle ühtainustki sõna, nõnda et maavalitseja pani seda väga imeks.
Finnish(i) 14 Ja ei hän vastannut häntä yhtäkään sanaa, niin että maaherra suuresti ihmetteli.
FinnishPR(i) 14 Mutta hän ei vastannut yhteenkään hänen kysymykseensä, niin että maaherra suuresti ihmetteli.
Georgian(i) 14 და არარაჲ მიუგო მას არცა ერთისა სიტყჳსათჳს, ვიდრემდე უკჳრდაცა მთავარსა მას ფრიად.
Haitian(i) 14 Men Jezi pa ba l' repons sou anyen. Sa te fè Pilat sezi anpil.
Hungarian(i) 14 És nem felele néki egyetlen szóra sem, úgy hogy a helytartó igen elcsodálkozék.
Indonesian(i) 14 Tetapi Yesus tidak menjawab sedikit pun sehingga gubernur itu heran sekali.
Italian(i) 14 Ma egli non gli rispose a nulla; talchè il governatore si maravigliava grandemente.
ItalianRiveduta(i) 14 Ma egli non gli rispose neppure una parola: talché il governatore se ne maravigliava grandemente.
Japanese(i) 14 されど總督の甚く怪しむまで、一言をも答へ給はず。
Kabyle(i) 14 Sidna Ɛisa yessusem, ur as-d yerri ula d yiwen wawal, ayagi d ayen iswehmen lḥakem.
Korean(i) 14 한 마디도 대답지 아니하시니 총독이 심히 기이히 여기더라
Latvian(i) 14 Un Viņš tam neatbildēja ne uz vienu vārdu, tā ka pārvaldnieks ļoti brīnījās.
Lithuanian(i) 14 Bet Jis neatsakė jam nė žodžio ir tuo labai nustebino valdytoją.
PBG(i) 14 Lecz mu nie odpowiedział i na jedno słowo, tak iż się starosta bardzo dziwował.
Portuguese(i) 14 E Jesus não lhe respondeu a uma pergunta sequer; de modo que o governador muito se admirava.
ManxGaelic(i) 14 As cha dug eh un ockle dy ansoor da, ayns wheesh as dy ghow yn kiannoort yindys mooar.
Norwegian(i) 14 Og han svarte ham ikke på et eneste ord, så landshøvdingen undret sig storlig.
Romanian(i) 14 Isus nu i -a răspuns la niciun cuvînt, aşa că se mira foarte mult dregătorul.
Ukrainian(i) 14 А Він ні на одне слово йому не відказував, так що намісник був дуже здивований.
UkrainianNT(i) 14 І не відказав Він йому нї на одно слово, так що ігемон вельми дивував ся.