Malachi 3:9

HOT(i) 9 במארה אתם נארים ואתי אתם קבעים הגוי כלו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3994 במארה with a curse: H859 אתם Ye H779 נארים cursed H853 ואתי   H859 אתם for ye H6906 קבעים have robbed H1471 הגוי nation. H3605 כלו׃ me, this whole
Vulgate(i) 9 et in penuria vos maledicti estis et me vos configitis gens tota
Wycliffe(i) 9 and ye ben cursid in nedynesse, and alle ye folc disseyuen me, and `togidere fitchen.
Coverdale(i) 9 Therfore are ye cursed with penury, because ye dyssemble with me, all the sorte of you.
MSTC(i) 9 Therefore are ye cursed with penury, because ye dissemble with me, all the sort of you.
Matthew(i) 9 Therfore are ye cursed with penury, because ye dissemble with me, all the sorte of you.
Great(i) 9 Therfore are ye cursed wyth penury, because ye dissemble with me, all the sorte of you.
Geneva(i) 9 Ye are cursed with a curse: for ye haue spoyled me, euen this whole nation.
Bishops(i) 9 Ye are cursed with a curse, & me haue ye spoyled, euen this whole nation
DouayRheims(i) 9 And you are cursed with want, and you afflict me, even the whole nation of you.
KJV(i) 9 Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
KJV_Cambridge(i) 9 Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
Thomson(i) 9 and you view them again and again and supplant me. The year is ended and you have carried the products into [a] The objection, [b] The answer. your stores.
Webster(i) 9 Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
Brenton(i) 9 And ye do surely look off from me, and ye insult me.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἀποβλέποντες ὑμεῖς ἀποβλέπετε, καὶ ἐμὲ ὑμεῖς πτερνίζετε.
Τὸ ἔτος συνετελέσθη,
Leeser(i) 9 With the curse are ye cursed, and yet me do ye rob, O ye entire nation!
YLT(i) 9 With a curse ye are cursed! And Me ye are deceiving—this nation—all of it.
JuliaSmith(i) 9 Ye are cursed with a curse: and ye defrauded me, the nation all of it
Darby(i) 9 Ye are cursed with a curse; and me ye rob, [even] this whole nation.
ERV(i) 9 Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
ASV(i) 9 Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Ye are cursed with the curse, yet ye rob Me, even this whole nation.
Rotherham(i) 9 With a curse, have ye been cursing, and yet, me, have ye been defrauding,–– the whole nation.
CLV(i) 9 With a curse you curse Me, and Me you are defrauding--the nation, all of it."
BBE(i) 9 You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.
MKJV(i) 9 You are cursed with a curse; for you are robbing Me, the nation, all of it.
LITV(i) 9 You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the nation, all of it.
ECB(i) 9 You are cursed with a curse: for you defraud me - this whole goyim.
ACV(i) 9 Ye are cursed with the curse, for ye rob me, even this whole nation.
WEB(i) 9 You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
NHEB(i) 9 You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
AKJV(i) 9 You are cursed with a curse: for you have robbed me, even this whole nation.
KJ2000(i) 9 You are cursed with a curse: for you have robbed me, even this whole nation.
UKJV(i) 9 All of you are cursed with a curse: for all of you have robbed me, even this whole nation.
EJ2000(i) 9 Ye are cursed with a curse: for ye, even this whole nation, have robbed me.
CAB(i) 9 And you do surely look off from Me, and you insult Me.
LXX2012(i) 9 And you⌃ do surely look off from me, and you⌃ insult me.
NSB(i) 9 »A curse is on all of you because the whole nation is cheating me.
ISV(i) 9 You are cursed under the curse—the entire nation—because you are robbing me!
LEB(i) 9 You are being cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you!
BSB(i) 9 You are cursed with a curse, yet you—the whole nation—are still robbing Me.
MSB(i) 9 You are cursed with a curse, yet you—the whole nation—are still robbing Me.
MLV(i) 9 You* are cursed with the curse, for you* rob me, even this whole nation.
VIN(i) 9 You are cursed under the curse the entire nation because you are robbing me!"
Luther1545(i) 9 Darum seid ihr auch verflucht, daß euch alles unter den Händen zerrinnet; denn ihr täuschet mich allesamt.
Luther1912(i) 9 Darum seid ihr auch verflucht, daß euch alles unter den Händen zerrinnt; denn ihr täuscht mich allesamt.
ELB1871(i) 9 Mit dem Fluche seid ihr verflucht, und doch beraubet ihr mich, ihr, die ganze Nation!
ELB1905(i) 9 Mit dem Fluche seid ihr verflucht, und doch beraubet ihr mich, ihr, die ganze Nation!
ELB1905_Strongs(i)
  9 H779 Mit dem Fluche seid ihr verflucht, und doch beraubet ihr mich, ihr, die ganze Nation!
DSV(i) 9 Met een vloek zijt gij vervloekt, omdat gij Mij berooft, zelfs het ganse volk.
Giguet(i) 9 Vous M’avez regardé avec mépris, et vous avez cherché à Me tromper. L’année est révolue,
DarbyFR(i) 9 Vous êtes chargés de malédiction, et vous me frustrez toujours, vous, la nation tout entière.
Martin(i) 9 Vous êtes certainement maudits, parce que vous me pillez, vous toute la nation.
Segond(i) 9 Vous êtes frappés par la malédiction, Et vous me trompez, La nation tout entière!
SE(i) 9 Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado.
ReinaValera(i) 9 Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado.
JBS(i) 9 Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado.
Albanian(i) 9 Mallkimi ju ka qëlluar, sepse më vidhni, po, mbarë kombi.
RST(i) 9 Проклятием вы прокляты, потому что вы – весь народ - обкрадываете Меня.
Arabic(i) 9 قد لعنتم لعنا واياي انتم سالبون هذه الامة كلها.
Bulgarian(i) 9 Вие сте наистина проклети, защото Ме крадете, вие, целият народ!
Croatian(i) 9 Udareni ste prokletstvom jer me prikraćujete vi, sav narod!
BKR(i) 9 Naprosto zlořečení jste, proto že mne loupíte, vy pokolení všecko.
Danish(i) 9 Med Forbandelse ere I forbandede, og I, ja, det hele Folk, bedrage mig?
CUV(i) 9 因 你 們 通 國 的 人 都 奪 取 我 的 供 物 , 咒 詛 就 臨 到 你 們 身 上 。
CUVS(i) 9 因 你 们 通 国 的 人 都 夺 取 我 的 供 物 , 咒 诅 就 临 到 你 们 身 上 。
Esperanto(i) 9 Sub la malbeno vi ruinigxas, sed kontraux Mi vi ruzas, la tuta popolo.
Finnish(i) 9 Sentähden te olette kirouksella kirotut, että te minun petätte, kaikki kansa.
FinnishPR(i) 9 Te olette kirouksella kirotut, kun te, koko kansa, riistätte minulta.
Haitian(i) 9 Gen yon madichon ki gen pou tonbe sou nou tout, paske tout moun nan peyi a ap twonpe m'.
Hungarian(i) 9 Átokkal vagytok elátkozva, mégis csaltok engem: a nép egészben!
Indonesian(i) 9 Seluruh bangsa menipu Aku, maka kamu semua kena kutuk.
Italian(i) 9 Voi sarete maledetti di maledizione, perciocchè mi rubate, o nazione tutta quanta.
ItalianRiveduta(i) 9 Voi siete colpiti di maledizione, perché mi derubate, voi, tutta quanta la nazione!
Korean(i) 9 너희 곧 온 나라가 나의 것을 도적질하였으므로 너희가 저주를 받았느니라
Lithuanian(i) 9 Prakeikimas krinta ant jūsų, kadangi jūs, visa tauta, apiplėšėte mane.
PBG(i) 9 Zgołaście przeklęci, iż mię tak łupicie, wy i wszystek naród wasz.
Portuguese(i) 9 Vós sois amaldiçoados com a maldição; porque a mim me roubais, sim, vós, esta nação toda.
Norwegian(i) 9 Forbannelsen har rammet eder, og fra mig raner I, ja hele folket.
Romanian(i) 9 Sînteţi blestemaţi, cîtă vreme căutaţi să Mă înşelaţi, tot poporul în întregime!
Ukrainian(i) 9 Прокляттям ви прокляті, а Мене обманили, о люду ти ввесь!