Leviticus 9:8

HOT(i) 8 ויקרב אהרן אל המזבח וישׁחט את עגל החטאת אשׁר׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H7126 ויקרב therefore went H175 אהרן Aaron H413 אל unto H4196 המזבח the altar, H7819 וישׁחט and slew H853 את   H5695 עגל the calf H2403 החטאת of the sin offering, H834 אשׁר׃ which
Vulgate(i) 8 statimque Aaron accedens ad altare immolavit vitulum pro peccato suo
Wycliffe(i) 8 And anoon Aaron neiyede to the auter, and offride a calf for his synne;
Tyndale(i) 8 And Aaron went vnto the alter, and slewe the calfe that was his synneoffrynge.
Coverdale(i) 8 And Aaron wente vnto the altare, and slawe ye calfe for his synofferynge,
MSTC(i) 8 And Aaron went unto the altar, and slew the calf that was his sin offering.
Matthew(i) 8 And Aaron went vnto the aulter, & slewe the calfe that was his sinne offring.
Great(i) 8 Aaron therfore went vnto the alter, and slewe the calfe whych he had for synne.
Geneva(i) 8 Aaron therefore went vnto the Altar, and killed the calfe of the sinne offring, which was for himselfe.
Bishops(i) 8 Aaron therfore went vnto the aulter, and slewe the Calfe of the sinne offering, whiche was for him selfe
DouayRheims(i) 8 And forthwith Aaron, approaching to the altar, immolated the calf for his sin.
KJV(i) 8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
KJV_Cambridge(i) 8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
Thomson(i) 8 Accordingly Aaron went near to the altar, and slew the calf for his own sin offering, and the
Webster(i) 8 Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
Brenton(i) 8 And Aaron drew nigh to the altar, and slew the calf of his sin-offering.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ προσῆλθεν Ἀαρὼν πρὸς τὸ θυσιαστήριον, καὶ ἔσφαξε τὸ μοσχάριον τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ.
Leeser(i) 8 And Aaron drew near unto the altar; and he slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
YLT(i) 8 And Aaron draweth near unto the altar, and slaughtereth the calf of the sin-offering, which is for himself;
JuliaSmith(i) 8 And Aaron shall draw near to the altar and slaughter the calf for sin, which is to him.
Darby(i) 8 And Aaron went to the altar and slaughtered the calf of the sin-offering which was for himself;
ERV(i) 8 So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
ASV(i) 8 So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
JPS_ASV_Byz(i) 8 So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
Rotherham(i) 8 So Aaron drew near unto the altar,––and slew the sin–bearing calf, which was for himself;
CLV(i) 8 Aaron came near to the altar and slew the calf of the sin offering which was for himself.
BBE(i) 8 So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;
MKJV(i) 8 Aaron then went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
LITV(i) 8 And Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which is for himself;
ECB(i) 8 And Aharon oblates at the sacrifice altar and slaughters that for the sin which is for himself:
ACV(i) 8 So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
WEB(i) 8 So Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
NHEB(i) 8 So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
AKJV(i) 8 Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
KJ2000(i) 8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
UKJV(i) 8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
EJ2000(i) 8 ¶ Then Aaron went unto the altar and slew the calf of his own sin.
CAB(i) 8 And Aaron drew near to the altar, and killed the calf of his sin-offering.
LXX2012(i) 8 And Aaron drew near to the altar, and killed the calf of his sin-offering.
NSB(i) 8 Aaron came to the altar and slaughtered the calf as his own offering for sin.
ISV(i) 8 So Aaron drew near to the altar and slaughtered the calf for a sin offering on behalf of himself.
LEB(i) 8 Then* Aaron approached* the altar, and he slaughtered the bull calf of the sin offering, which was for himself.
BSB(i) 8 So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
MSB(i) 8 So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
MLV(i) 8 So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
VIN(i) 8 Aaron came to the altar and slaughtered the calf as his own offering for sin.
Luther1545(i) 8 Und Aaron trat zum Altar und schlachtete das Kalb zu seinem Sündopfer.
Luther1912(i) 8 Und Aaron trat zum Altar und schlachtete das Kalb zu seinem Sündopfer.
ELB1871(i) 8 Und Aaron nahte zum Altar und schlachtete das Kalb des Sündopfers, das für ihn war.
ELB1905(i) 8 Und Aaron nahte zum Altar und schlachtete das Kalb des Sündopfers, das für ihn war.
DSV(i) 8 Toen naderde Aäron tot het altaar, en slachtte het kalf des zondoffers, dat voor hem was.
Giguet(i) 8 ¶ Et Aaron s’approcha de l’autel, et il égorgea le veau pour son péché.
DarbyFR(i) 8
Et Aaron s'approcha de l'autel, et égorgea le veau du sacrifice pour le péché, qui était pour lui;
Martin(i) 8 Alors Aaron s'approcha de l'autel, et égorgea le veau de son offrande pour le péché.
Segond(i) 8 Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
SE(i) 8 Entonces se acercó Aarón al altar; y degolló su becerro de la expiación que era por él.
ReinaValera(i) 8 Entonces llegóse Aarón al altar; y degolló su becerro de la expiación que era por él.
JBS(i) 8 ¶ Entonces se acercó Aarón al altar; y degolló el becerro de su propio pecado.
Albanian(i) 8 Kështu Aaroni iu afrua altarit dhe theri viçin e flijimit për mëkatin, që e kishte për vete.
RST(i) 8 И приступил Аарон к жертвеннику и заколол тельца, который за него, в жертву за грех:
Arabic(i) 8 فتقدم هرون الى المذبح وذبح عجل الخطية الذي له.
Bulgarian(i) 8 И Аарон пристъпи при олтара и закла телето на жертвата за грях, която беше за него.
Croatian(i) 8 Aron se primače žrtveniku i zakla tele žrtve za svoj vlastiti grijeh.
BKR(i) 8 Přistoupiv tedy Aron k oltáři, zabil tele své k oběti za hřích.
Danish(i) 8 Og Aron traadte frem for Alteret og slagtede den Kalv til Syndoffer, som var for ham selv.
CUV(i) 8 於 是 , 亞 倫 就 近 壇 前 , 宰 了 為 自 己 作 贖 罪 祭 的 牛 犢 。
CUVS(i) 8 于 是 , 亚 伦 就 近 坛 前 , 宰 了 为 自 己 作 赎 罪 祭 的 牛 犊 。
Esperanto(i) 8 Kaj Aaron aliris al la altaro, kaj bucxis la bovidon, kiu estis lia propeka ofero.
Finnish(i) 8 Ja Aaron astui alttarin tykö ja teurasti vasikan rikosuhriksensa.
FinnishPR(i) 8 Niin Aaron astui alttarin ääreen ja teurasti oman syntiuhrivasikkansa.
Haitian(i) 8 Se konsa Arawon pwoche bò lotèl la, li touye ti towo bèf li te bay pou ofrann pou peye pou sa li te fè ki mal.
Hungarian(i) 8 Járula azért Áron az oltárhoz, és megölé a borjút, a mely az övé, bûnért való áldozatul.
Indonesian(i) 8 Maka pergilah Harun ke mezbah dan memotong sapi jantan yang akan dikurbankan untuk pengampunan dosanya sendiri.
Italian(i) 8 Aaronne adunque si accostò all’Altare, e scannò il vitello del sacrificio per lo peccato ch’era per lui.
ItalianRiveduta(i) 8 Aaronne dunque s’accostò all’altare e scannò il vitello del sacrifizio per il peccato, ch’era per sé.
Korean(i) 8 이에 아론이 단에 나아가 자기를 위한 속죄제 송아지를 잡으매
Lithuanian(i) 8 Aaronas priėjo prie aukuro ir papjovė veršį aukai už savo nuodėmę.
PBG(i) 8 Tedy przystąpił Aaron do ołtarza, i zabił cielca na ofiarę za grzech swój.
Portuguese(i) 8 Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
Norwegian(i) 8 Og Aron trådte frem til alteret og slaktet den kalv som skulde være syndoffer for ham selv.
Romanian(i) 8 Aaron s'a apropiat de altar, şi a junghiat viţelul pentru jertfa lui de ispăşire.
Ukrainian(i) 8 І підійшов Аарон до жертівника, та й зарізав теля жертви за свій гріх.