Leviticus 9:20

HOT(i) 20 וישׂימו את החלבים על החזות ויקטר החלבים המזבחה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H7760 וישׂימו And they put H853 את   H2459 החלבים the fat H5921 על upon H2373 החזות the breasts, H6999 ויקטר and he burnt H2459 החלבים the fat H4196 המזבחה׃ upon the altar:
Vulgate(i) 20 posuerunt super pectora cumque cremati essent adipes in altari
Wycliffe(i) 20 And whanne the ynnere fatnessis weren brent in the auter,
Tyndale(i) 20 and put them apon the brestes and burnt it apon the alter:
Coverdale(i) 20 all soch fat laied they vpon the brest, and burnt the fat vpon the altare.
MSTC(i) 20 and put them upon the breasts and burnt it upon the altar:
Matthew(i) 20 & put them vpon the breastes & burnt it vpon the alter:
Great(i) 20 and they put the fatt vpon the brestes, and he burnt the fatt vpon the alter:
Geneva(i) 20 So they layed the fat vpon the breasts, and he burnt the fat vpon the Altar.
Bishops(i) 20 And they put the fat vpon the breastes, and he burnt the fat vpon the aulter
DouayRheims(i) 20 They put upon the breasts. And after the fat was burnt upon the altar,
KJV(i) 20

And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:

KJV_Cambridge(i) 20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
Thomson(i) 20 the several parcels of suet he laid on the breast, and having carried up the suet upon the altar,
Webster(i) 20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
Brenton(i) 20 And he put the fat on the breasts, and offered the fat on the altar.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἐπέθηκε τὰ στέατα ἐπὶ τὰ στηθύνια καὶ ἀνήνεγκε τὰ στέατα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.
Leeser(i) 20 And they put these pieces of fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar;
YLT(i) 20 and they set the fat on the breasts, and he maketh perfume with the fat on the altar;
JuliaSmith(i) 20 And they will put the fat upon the breasts, and he will burn the fat upon the altar.
Darby(i) 20 and they put the pieces of fat on the breast-pieces, and he burned the pieces of fat on the altar;
ERV(i) 20 and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
ASV(i) 20 and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
JPS_ASV_Byz(i) 20 And they put the fat upon the breasts, and he made the fat smoke upon the altar.
Rotherham(i) 20 and they put the portions of fat upon the breasts,—and he made a perfume with the fat at the altar;
CLV(i) 20 they placed the fat portions on top of the chests and caused the fat to fume on the altar.
BBE(i) 20 They put the fat on the breasts, and the fat was burned on the altar.
MKJV(i) 20 And they put the fat on the breasts, and he burned the fat on the altar.
LITV(i) 20 And they set the fat on the breasts, and he burned as incense the fat on the altar.
ECB(i) 20 and they put the fat on the breasts and he incenses the fat on the sacrifice altar:
ACV(i) 20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar.
WEB(i) 20 and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar.
NHEB(i) 20 and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar:
AKJV(i) 20 And they put the fat on the breasts, and he burnt the fat on the altar:
KJ2000(i) 20 And they put the fat upon the breasts, and he burned the fat upon the altar:
UKJV(i) 20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
EJ2000(i) 20 and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar.
CAB(i) 20 And he put the fat on the breasts, and offered the fat on the altar.
LXX2012(i) 20 And he put the fat on the breasts, and offered the fat on the altar.
NSB(i) 20 they placed on the breasts. Aaron burned them all on the altar.
LEB(i) 20 they placed the fat portions on the breast sections, and he turned the fat portions into smoke on the altar.
MLV(i) 20 And they put the fat upon the breasts and he burnt the fat upon the altar.
VIN(i) 20 And they put the fat on the breasts, and he burned the fat on the altar.
Luther1545(i) 20 alles solches Fett legten sie auf die Brust; und er zündete das Fett an auf dem Altar.
Luther1912(i) 20 alles solches Fett legten sie auf die Brust; und er zündete das Fett an auf dem Altar.
ELB1871(i) 20 und sie legten die Fettstücke auf die Bruststücke, und er räucherte die Fettstücke auf dem Altar.
ELB1905(i) 20 und sie legten die Fettstücke auf die Bruststücke, und er räucherte die Fettstücke auf dem Altar.
DSV(i) 20 En zij leiden het vet op de borsten; en hij stak dat vet aan op het altaar.
Giguet(i) 20 Et il mit la graisse par-dessus les poitrines, et il porta toute la graisse sur l’autel.
DarbyFR(i) 20 et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel.
Martin(i) 20 Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et on fit fumer les graisses sur l'autel.
Segond(i) 20 ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brûla les graisses sur l'autel.
SE(i) 20 y pusieron los sebos sobre los pechos, y él quemó los sebos sobre el altar.
ReinaValera(i) 20 Y pusieron los sebos sobre los pechos, y él quemó los sebos sobre el altar:
JBS(i) 20 y pusieron los sebos sobre los pechos, y él quemó los sebos sobre el altar.
Albanian(i) 20 vunë dhjamin mbi gjokset, dhe ai tymosi dhjamin mbi altar;
RST(i) 20 и положили тук на грудь, и он сжег тук на жертвеннике;
Arabic(i) 20 ووضعوا الشحم على الصدرين فاوقد الشحم على المذبح.
Bulgarian(i) 20 И сложиха тлъстините върху гърдите и той изгори тлъстините върху олтара.
Croatian(i) 20 Metnuvši te masne dijelove na grudi, sažga ih u kad na žrtveniku.
BKR(i) 20 A položili včecken tuk na hrudí; i pálil ten tuk na oltáři.
Danish(i) 20 Disse Fedtstykker lagde de oven paa Bryststykkerne, og han gjorde et Røgoffer af Fedtet paa Alteret.
CUV(i) 20 把 脂 油 放 在 胸 上 , 他 就 把 脂 油 燒 在 壇 上 。
CUVS(i) 20 把 脂 油 放 在 胸 上 , 他 就 把 脂 油 烧 在 坛 上 。
Esperanto(i) 20 Kaj ili metis la sebojn sur la brustajxojn, kaj li ekbruligis la sebojn sur la altaro.
Finnish(i) 20 Kaiken tämän lihavuuden panivat he rintain päälle, ja polttivat lihavuuden alttarilla.
FinnishPR(i) 20 nämä rasvat he panivat rintalihojen päälle, ja hän poltti rasvat alttarilla.
Haitian(i) 20 Li mete yo yonn sou lòt sou de moso pwatrin yo, epi li pote tout grès yo, li mete yo boule nèt sou lotèl la.
Hungarian(i) 20 Odahelyezték e kövérségeket a szegyekre, és elfüstölögteté e kövérségeket az oltáron.
Indonesian(i) 20 di atas dada kedua binatang itu, lalu Harun membakarnya di atas mezbah.
Italian(i) 20 E posero i grassi in su i petti; ed Aaronne fece bruciar que’ grassi sopra l’Altare.
Korean(i) 20 그 기름을 가슴들 위에 놓으매 아론이 그 기름을 단위에 불사르고
PBG(i) 20 Włożyli też tłustości na mostek, i spalili też tłustość na ołtarzu;
Portuguese(i) 20 e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
Norwegian(i) 20 disse fettstykker la de på bryststykkene; og han brente fettstykkene på alteret,
Romanian(i) 20 au pus grăsimile acestea deasupra piepturilor, şi el a ars grăsimile pe altar.
Ukrainian(i) 20 І поклали вони лій на грудину, а він спалив лій на жертівнику.