Leviticus 7:3

LXX_WH(i)
    3 G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G3588 T-ASN το   N-ASN στεαρ G846 D-GSM αυτου G4374 V-FAI-3S προσοισει G575 PREP απ G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3751 N-ASF οσφυν G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G3588 T-ASN το   N-ASN στεαρ G3588 T-ASN το G2619 V-PAPAS κατακαλυπτον G3588 T-APN τα   N-APN ενδοσθια G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G3588 T-ASN το   N-ASN στεαρ G3588 T-ASN το G1909 PREP επι G3588 T-GPN των   N-GPN ενδοσθιων
HOT(i) 3 ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב׃
Vulgate(i) 3 offerent ex ea caudam et adipem qui operit vitalia
Wycliffe(i) 3 Thei schulen offre the tail therof, and the fatnesse that hilith the entrailis,
Tyndale(i) 3 And all the fatt thereof shalbe offered: the rompe and the fatt that couered the inwardes,
Coverdale(i) 3 And all his fat shalbe offered: the rompe and the fat yt couereth the bowels,
MSTC(i) 3 And all the fat thereof shall be offered: the rump and the fat that covered the inwards,
Matthew(i) 3 And all the fat thereof shalbe offered: the rompe and the fatt that couereth the inwardes,
Great(i) 3 All the fat ther of shall they offer: the roumpe and the fat therof that couereth the inwardes,
Geneva(i) 3 All the fat thereof also shall he offer, the rumpe, and the fat that couereth the inwardes.
Bishops(i) 3 All the fat thereof shall he offer, the rumpe, and the fat that couereth the inwardes
DouayRheims(i) 3 They shall offer thereof the rump and the fat that covereth the entrails:
KJV(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
KJV_Cambridge(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
Thomson(i) 3 and of it shall be offered up the whole fat tail, and loin, and all the caul which covereth the entrails, and all the suet on the entrails,
Webster(i) 3 And he shall offer of it all its fat; the rump, and the fat that covereth the inwards,
Brenton(i) 3 (6:33) And he shall offer all the fat from it; and the loins, and all the fat that covers the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Brenton_Greek(i) 3 33 Καὶ πᾶν τὸ στέαρ αὐτοῦ προσοίσει ἀπʼ αὐτοῦ, καὶ τὴν ὀσφὺν, καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια, καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων,
Leeser(i) 3 And all its fat shall be offered up from it; the rump, and the fat that covereth the inwards,
YLT(i) 3 and all its fat he bringeth near out of it, the fat tail, and the fat which is covering the inwards,
JuliaSmith(i) 3 And he shall bring from it all its fat; the fat tail, and the fat covering the bowels,
Darby(i) 3 And he shall present of it all the fat thereof; the fat tail and the fat that covereth the inwards,
ERV(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof; the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
ASV(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
JPS_ASV_Byz(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
Rotherham(i) 3 and, as for all the fat thereof, one shall bring near therefrom,––the fat–tail, and the fat that covereth the inwards;
CLV(i) 3 and all its fat shall he bring near from it:the fat tail, the fat covering the inwards,
BBE(i) 3 And all the fat of it, the fat tail and the fat covering the inside parts, is to be given as an offering.
MKJV(i) 3 And he shall offer all its fat; he shall offer the fat tail of it, and the fat that covers the inward parts,
LITV(i) 3 And all its fat shall be brought near, he shall offer the fat tail of it, and the fat which covers the inward parts,
ECB(i) 3 and he oblates all the fat thereof - the rump and the fat covering the inwards:
ACV(i) 3 And he shall offer from it all the fat of it. He shall take away the fat tail, and the fat that covers the innards,
WEB(i) 3 He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
NHEB(i) 3 He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the entrails,
AKJV(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covers the inwards,
KJ2000(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof; the fat tail, and the fat that covers the entrails,
UKJV(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covers the inwards,
TKJU(i) 3 And he shall offer of it all its fat; the rump, and the fat that covers the inwards,
EJ2000(i) 3 And he shall offer of it all the fat thereof, the tail and the fat that covers the intestines
CAB(i) 3 And he shall offer all the fat from it; and the loins, and all the fat that covers the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
LXX2012(i) 3 With leavened bread he shall offer his gifts, with the peace-offering of praise.
NSB(i) 3 »‘He will offer all the fat, the fat from the tail, the fat covering the internal organs.
ISV(i) 3 As to all its fat—that is, the fat on the tail and the fat covering the internal organs—the one presenting the sacrifice is to offer it.
LEB(i) 3 And he must present all of its fat:* the fat tail and the fat that covers the inner parts,*
BSB(i) 3 And all the fat from it shall be offered: the fat tail, the fat that covers the entrails,
MSB(i) 3 And all the fat from it shall be offered: the fat tail, the fat that covers the entrails,
MLV(i) 3 And he will offer from it all the fat of it. He will take away the fat tail and the fat that covers the innards,
VIN(i) 3 And he must present all of its fat: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
Luther1545(i) 3 Und all sein Fett soll man opfern, den Schwanz und das Fett am Eingeweide,
Luther1912(i) 3 Und all sein Fett soll man opfern, den Schwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt,
ELB1871(i) 3 Und alles Fett soll er davon darbringen, den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt,
ELB1905(i) 3 Und alles Fett soll er davon darbringen, den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt,
DSV(i) 3 En daarvan zal men al zijn vet offeren, den staart, en het vet, dat het ingewand bedekt;
Giguet(i) 3 Et l’on offrira, du bélier, toute la graisse et les reins, et toute la graisse qui enveloppe les entrailles, et toute la graisse qui est dans les entrailles;
DarbyFR(i) 3 Et on en présentera toute la graisse, la queue, et la graisse qui couvre l'intérieur,
Martin(i) 3 Puis on en offrira toute la graisse, avec sa queue, et toute la graisse qui couvre les entrailles.
Segond(i) 3 On en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui couvre les entrailles,
SE(i) 3 Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.
ReinaValera(i) 3 Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.
JBS(i) 3 Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.
Albanian(i) 3 Prej saj do të paraqitet tërë dhjami: do të hiqet bishti i majmë, dhjami që mbulon zorrët,
RST(i) 3 приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающийвнутренности,
Arabic(i) 3 ويقرب منها كل شحمها الألية والشحم الذي يغشّي الاحشاء
Bulgarian(i) 3 От нея да принася цялата й тлъстина: опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите,
Croatian(i) 3 Zatim neka prinese sav loj s nje: pretili rep, loj što omotava drobinu,
BKR(i) 3 Všecken pak tuk její obětovati bude z ní, ocas i tuk střeva přikrývající.
Danish(i) 3 Og alt Fedtet deraf skal man ofre, nemlig Stjerten og Fedtet, som skjuler Indvoldene,
CUV(i) 3 又 要 將 肥 尾 巴 和 蓋 臟 的 脂 油 ,
CUVS(i) 3 又 要 将 肥 尾 巴 和 盖 脏 的 脂 油 ,
Esperanto(i) 3 Kaj gxian tutan sebon oni alportu el gxi ofere, la voston, kaj la sebon, kiu kovras la internajxojn,
Finnish(i) 3 Ja kaikki sen lihavuus pitää uhrattaman, sekä häntä että lihavuus, joka sisällykset peittää.
FinnishPR(i) 3 Ja kaikki sen rasva uhrattakoon, sekä rasvahäntä että sisälmyksiä peittävä rasva,
Haitian(i) 3 Y'a wete tout pati sa yo: ke a, grès ki vlope tripay yo,
Hungarian(i) 3 A kövérjét pedig áldozzák meg mind, a farkát is, és a mely kövér a belet takarja.
Indonesian(i) 3 Imam harus mempersembahkan di atas mezbah semua lemak binatang itu, yaitu: Ekornya yang berlemak, lemak yang menutupi isi perutnya, ginjal dengan lemaknya, dan bagian yang paling baik dari hatinya.
Italian(i) 3 E offeriscasene tutto il grasso, la coda, e il grasso che copre l’interiora;
ItalianRiveduta(i) 3 e se ne offrirà tutto il grasso, la coda, il grasso che copre le interiora,
Korean(i) 3 그 모든 기름을 드리되 곧 그 기름진 꼬리와, 내장에 덮인 기름과,
Lithuanian(i) 3 Aukosite nuo jos visus taukus: uodegą, vidurių taukus,
PBG(i) 3 A wszystkę tłustość jej ofiarować będzie z niej, ogon i tłustość okrywającą wnętrzności;
Portuguese(i) 3 Dela se oferecerá toda a gordura: a cauda gorda, e a gordura que cobre a fressura,
Norwegian(i) 3 Og alt fettet skal ofres, både halen og fettet som dekker innvollene,
Romanian(i) 3 Să i se aducă toată grăsimea, coada, grăsimea care acopere măruntaiele,
Ukrainian(i) 3 А ввесь її лій із неї він принесе, курдюка, і лій, що покриває нутрощі,