Leviticus 6:26

HOT(i) 26 (6:19) הכהן המחטא אתה יאכלנה במקום קדשׁ תאכל בחצר אהל מועד׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3548 הכהן The priest H2398 המחטא   H853 אתה   H398 יאכלנה shall eat H4725 במקום place H6918 קדשׁ it: in the holy H398 תאכל shall it be eaten, H2691 בחצר in the court H168 אהל of the tabernacle H4150 מועד׃ of the congregation.
Vulgate(i) 26 sacerdos qui offert comedet eam in loco sancto in atrio tabernaculi
Wycliffe(i) 26 The preest that offrith it, schal ete it in the hooli place, in the greet street of the tabernacle.
Tyndale(i) 26 The preast that offereth it shall eate it in the holye place: eve in the courte of the tabernacle of witnesse
Coverdale(i) 26 The prest that offereth the synofferynge, shal eate it in the holy place, in the courte of ye Tabernacle of wytnesse.
MSTC(i) 26 The priest that offereth it shall eat it in the holy place: even in the court of the tabernacle of witness.
Matthew(i) 26 The prieste that offereth it shall eat it in the holye place: euen in the court of the tabernacle of wytnes.
Great(i) 26 The Preast that offreth it, shall eate it: In the holy place shall it be eaten: euen in the courte of the tabernacle of wytnesse.
Geneva(i) 26 The Priest that offreth this sinne offring, shall eate it: in the holy place shall it be eaten, in the court of ye Tabernacle of the Congregation.
Bishops(i) 26 The priest that offereth it, shall eate it: In the holy place shall it be eaten, euen in the court of the tabernacle of the congregation
DouayRheims(i) 26 The priest that offereth it, shall eat it in a holy place, in the court of the tabernacle.
KJV(i) 26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
KJV_Cambridge(i) 26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
Thomson(i) 26 The priest who carrieth it up shall eat it in a holy place. It shall be eaten in the court of the tabernacle of the testimony.
Brenton(i) 26 The priest that offers it shall eat it: in a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of witness.
Brenton_Greek(i) 26 Ὁ ἱερεὺς ὁ ἀναφέρων αὐτὴν, ἔδεται αὐτήν· ἐν τόπῳ ἁγίῳ βρωθήσεται, ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
Leeser(i) 26 (6:19) The priest who maketh atonement with its blood shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
YLT(i) 26 `The priest who is making atonement with it doth eat it, in the holy place it is eaten, in the court of the tent of meeting;
JuliaSmith(i) 26 The priest offering it for sin, shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the enclosure of the tent of appointment
Darby(i) 26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
ERV(i) 26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
ASV(i) 26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
JPS_ASV_Byz(i) 26 (6:19) The priest that offereth it for sin shall eat it; in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
Rotherham(i) 26 The priest who maketh it a sin–bearer, shall eat it,––in a holy place, shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
CLV(i) 26 The priest making it a sin offering, shall eat it. In a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of appointment.
BBE(i) 26 The priest by whom it is offered for sin, is to take it for his food in a holy place, in the open space of the Tent of meeting.
MKJV(i) 26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in the holy place, in the court of the tabernacle of the congregation.
LITV(i) 26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in the holy place in the court of the tabernacle of the congregation.
ECB(i) 26 The priest of that for the sin eats - eats it in the holies in the court of the tent of the congregation:
ACV(i) 26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.
WEB(i) 26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.
NHEB(i) 26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.
AKJV(i) 26 The priest that offers it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
KJ2000(i) 26 The priest that offers it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
UKJV(i) 26 The priest that offers it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
EJ2000(i) 26 The priest that offers it for the sin shall eat it; in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the testimony.
CAB(i) 26 The priest that offers it shall eat it; in a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of witness.
LXX2012(i) 26 The priest that offers it shall eat it: in a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of witness.
NSB(i) 26 »‘The priest who makes the offering for sin will eat it in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting. This is in the same place where the burnt offering is slaughtered.
ISV(i) 26 The priest who offers it as a sin offering is to eat it at a sacred place in the court of the Tent of Meeting.
LEB(i) 26 The priest who offers the sin offering* must eat it in a holy place—in the tent of assembly's courtyard.
BSB(i) 26 The priest who offers it shall eat it; it must be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
MSB(i) 26 The priest who offers it shall eat it; it must be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
MLV(i) 26 The priest who offers it for sin will eat it. It will be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.
VIN(i) 26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.
Luther1545(i) 26 Der Priester, der das Sündopfer tut, soll's essen an heiliger Stätte, im Vorhof der Hütte des Stifts.
ELB1871(i) 26 (6:19) Der Priester, der es als Sündopfer opfert, soll es essen; an heiligem Orte soll es gegessen werden, im Vorhofe des Zeltes der Zusammenkunft.
DSV(i) 26 De priester, die het voor de zonde offert, zal het eten; in de heilige plaats zal het gegeten worden, in den voorhof van de tent der samenkomst.
Giguet(i) 26 Le prêtre qui les offrira, les mangera; il les mangera en lieu saint, dans le parvis du tabernacle du témoignage.
DarbyFR(i) 26 (6:19) Le sacrificateur qui l'offre pour le péché le mangera; on le mangera dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.
Martin(i) 26 Le Sacrificateur qui offrira la victime pour le péché, la mangera; elle se mangera dans un lieu saint, dans le parvis du Tabernacle d'assignation.
Segond(i) 26 Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.
SE(i) 26 El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá; en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo del testimonio.
ReinaValera(i) 26 El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá: en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo del testimonio.
JBS(i) 26 El sacerdote que la ofreciere por el pecado, la comerá; en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo del testimonio.
Albanian(i) 26 Prifti që e ofron për mëkatin, do ta hajë; duhet të hahet në një vend të shenjtë, në oborrin e çadrës së mbledhjes.
RST(i) 26 священник, совершающий жертву за грех, должен есть ее; она должна быть съедаема на святом месте, на дворе скинии собрания;
Arabic(i) 26 الكاهن الذي يعملها للخطية ياكلها. في مكان مقدس تؤكل. في دار خيمة الاجتماع.
Bulgarian(i) 26 Свещеникът, който я принася за грях, да я яде; на свято място да се яде, в двора на шатъра за срещане.
BKR(i) 26 Kněz obětující tu obět za hřích budeť jísti ji; na místě svatém jedena bude v síni stánku úmluvy.
CUV(i) 26 為 贖 罪 獻 這 祭 的 祭 司 要 吃 , 要 在 聖 處 , 就 是 在 會 幕 的 院 子 裡 吃 。
CUVS(i) 26 为 赎 罪 献 这 祭 的 祭 司 要 吃 , 要 在 圣 处 , 就 是 在 会 幕 的 院 子 里 吃 。
Esperanto(i) 26 La pastro, kiu plenumas la pekoferon, mangxu gxin; sur sankta loko gxi estu mangxata, sur la korto de la tabernaklo de kunveno.
Finnish(i) 26 Pappi, joka rikosuhria uhraa, pitää sen syömän: pyhällä sialla sen syötämän pitää, seurakunnan majan pihalla.
FinnishPR(i) 26 Pappi, joka syntiuhrin uhraa, syököön sen; pyhässä paikassa se syötäköön, ilmestysmajan esipihalla.
Haitian(i) 26 Prèt ki va touye bèt la va manje l' kote yo mete apa pou Bondye nan lakou Tant Randevou a.
Hungarian(i) 26 A mely pap megáldozza azt a bûnért, az egye meg azt, szent helyen egye meg, a gyülekezet sátorának pitvarában.
Indonesian(i) 26 Imam yang mempersembahkan kurban itu harus memakannya di tempat yang khusus, yaitu di pelataran Kemah TUHAN.
Italian(i) 26 Mangilo il sacerdote che farà quel sacrificio per lo peccato; mangisi in luogo santo, nel Cortile del Tabernacolo della convenenza.
ItalianRiveduta(i) 26 Il sacerdote che l’offrirà per il peccato, la mangerà; dovrà esser mangiata in luogo santo, nel cortile della tenda di convegno.
Korean(i) 26 죄를 위하여 제사드리는 제사장이 그것을 먹되 곧 회막 뜰 거룩한 곳에서 먹을 것이며
Lithuanian(i) 26 Kunigas, kuris ją aukoja, valgys ją šventoje vietoje, palapinės kieme.
PBG(i) 26 Kapłan, który by ją ofiarował za grzech, jeść ją będzie; na miejscu świętem jedzona będzie; w sieni namiotu zgromadzenia.
Portuguese(i) 26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; comê-la-á em lugar santo, no átrio da tenda da revelação.
Romanian(i) 26 Preotul care va aduce jertfa de ispăşire, acela s'o mănînce; şi anume să fie mîncată într'un loc sfînt, în curtea cortului întîlnirii.