Leviticus 5:16

ABP_GRK(i)
  16 G2532 και G3739 ο G264 ήμαρτεν G575 από G3588 των G39 αγίων G661 αποτίσει G2532 και G3588 το G1967.1 επίπεμπτον G4369 προσθήσει G1909 επ΄ G1473 αυτό G2532 και G1325 δώσει G1473 αυτό G3588 τω G2409 ιερεί G2532 και G3588 ο G2409 ιερεύς G1837.2 εξιλάσεται G4012 περί G1473 αυτού G1722 εν G3588 τω G2919.1 κριώ G3588 της G4131.1 πλημμελείας G2532 και G863 αφεθήσεται G1473 αυτώ
LXX_WH(i)
    16 G2532 CONJ και G3739 R-NSN ο G264 V-AAI-3S ημαρτεν G575 PREP απο G3588 T-GPN των G40 A-GPN αγιων G661 V-AAO-3S αποτεισαι G846 D-ASN αυτο G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   A-ASN επιπεμπτον G4369 V-FAI-3S προσθησει G1909 PREP επ G846 D-ASN αυτο G2532 CONJ και G1325 V-FAI-3S δωσει G846 D-ASN αυτο G3588 T-DSM τω G2409 N-DSM ιερει G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2409 N-NSM ιερευς   V-FMI-3S εξιλασεται G4012 PREP περι G846 D-GSM αυτου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω   N-DSM κριω G3588 T-GSF της   N-GSF πλημμελειας G2532 CONJ και   V-FPI-3S αφεθησεται G846 D-DSM αυτω
HOT(i) 16 ואת אשׁר חטא מן הקדשׁ ישׁלם ואת חמישׁתו יוסף עליו ונתן אתו לכהן והכהן יכפר עליו באיל האשׁם ונסלח׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H853 ואת   H834 אשׁר for the harm that he hath done H2398 חטא for the harm that he hath done H4480 מן in H6944 הקדשׁ the holy thing, H7999 ישׁלם And he shall make amends H853 ואת   H2549 חמישׁתו the fifth part H3254 יוסף and shall add H5921 עליו thereto, H5414 ונתן and give H853 אתו   H3548 לכהן it unto the priest: H3548 והכהן and the priest H3722 יכפר shall make an atonement H5921 עליו for H352 באיל him with the ram H817 האשׁם of the trespass offering, H5545 ונסלח׃ and it shall be forgiven
Vulgate(i) 16 ipsumque quod intulit damni restituet et quintam partem ponet supra tradens sacerdoti qui rogabit pro eo offerens arietem et dimittetur ei
Clementine_Vulgate(i) 16 ipsumque quod intulit damni restituet, et quintam partem ponet supra, tradens sacerdoti, qui rogabit pro eo offerens arietem, et dimittetur ei.
Wycliffe(i) 16 And he schal restore that harm that he dide, and he schal putte the fyuethe part aboue, and schal yyue to the preest, which preest schal preye for hym, and offre the ram, and it schal be foryouun to hym.
Tyndale(i) 16 And he shall make amendes for the harme that he hath done in the holy thynge, and put the fifte parte moare thereto and geue it vnto the preast. And the preast shall make an attonemet for him with the ram of the trespaceofferynge, and it shalbe forgeue hym.
Coverdale(i) 16 and loke what he hath offended in the halowed thinge, he shall make restitucion, & geue the fifth parte more therto. And he shal delyuer it vnto ye prest, which shall make an attonement for him wt the ramme of the trespace offeringe, & it shalbe forgeuen him.
MSTC(i) 16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and put the fifth part more thereto, and give it unto the priest. And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
Matthew(i) 16 And he shal make amendes for the harme that he hath done in the holy thing, and put the fifte part more to, & geue it vnto the prieste. And the priest shall make an atonemente for hym with the ram of the trespace offerynge, & it shal be forgeuen hym.
Great(i) 16 And he shall make amendes for the harme that he hath done in the holy thing, and let him put the fyfte parte more therto, and geue it vnto the Preast. And the Preaste shall make an attonement for him with the ram that is for the trespace. and it shalbe forgeuen hym.
Geneva(i) 16 So hee shall restore that wherein hee hath offended, in taking away of the holy thing, and shall put the fift part more thereto, and giue it vnto the Priest: so the Priest shall make an atonement for him with the ram of ye trespasse offring, and it shalbe forgiuen him.
Bishops(i) 16 And he shall make amendes for the harme that he hath done in the holy thyng, & let hym put the fift part more thereto, and geue it vnto the priest: And the priest shall make an attonement for hym, with the Ramme that is for the trespasse, and it shalbe forgeuen hym
DouayRheims(i) 16 And he shall make good the damage itself which he hath done, and shall add the fifth part besides, delivering it to the priest, who shall pray for him, offering the ram: and it shall be forgiven him.
KJV(i) 16

And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.

KJV_Cambridge(i) 16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
Thomson(i) 16 and he shall pay the amount of the deficiency of which he hath been guilty, and shall add thereto a fifth and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the trespass ram and he shall be forgiven.
Webster(i) 16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add to it the fifth part, and give it to the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass-offering, and it shall be forgiven him.
Brenton(i) 16 And he shall make compensation for that wherein he has sinned in the holy things; and he shall add the fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of transgression, and his sin shall be forgiven him.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ ὃ ἥμαρτεν ἀπὸ τῶν ἁγίων ἀποτίσει αὐτὸ, καὶ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει ἐπʼ αὐτὸ, καὶ δώσει αὐτὸ τῷ ἱερεῖ· καὶ ὁ ἱερεὺς ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.
Leeser(i) 16 And that, in which he hath sinned against the holy thing, shall he pay, and shall add its fifth part thereto, and give it unto the priest; and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass-offering, and it shall be forgiven unto him.
YLT(i) 16 `And that which he hath sinned against the holy thing he repayeth, and its fifth is adding to it, and hath given it to the priest, and the priest maketh atonement for him with the ram of the guilt-offering, and it hath been forgiven him.
JuliaSmith(i) 16 And what he sinned from the holy place he shall recompense, and he shall add its fifth upon it, and he gave it to the priest: and the priest shall expiate for him with the ram of the trespass, and it was forgiven to him.
Darby(i) 16 And he shall make restitution for the wrong that he hath done in the holy things, and shall add the fifth part thereto, and shall give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, and it shall be forgiven him.
ERV(i) 16 and he shall make restitution for that which he hath done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he shall be forgiven.
ASV(i) 16 and he shall make restitution for that which he hath done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, and he shall be forgiven.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And he shall make restitution for that which he hath done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt-offering, and he shall be forgiven.
Rotherham(i) 16 that, moreover, which he took away from the sanctuary, shall he make good and the fifth part thereof, shall he add thereunto, and shall give it to the priest,—and, the priest, shall put a propitiatory-covering over him with the guilt-bearing ram and it shall be forgiven him.
CLV(i) 16 Whatever he has sinned in any of the holy things he shall repay, add a fifth of its value to it and give it to the priest. The priest, he shall make a propitiatory shelter over him with the ram of the guilt offering; and it will be pardoned him.
BBE(i) 16 And he is to make payment to the priest for what he has done wrong in relation to the holy thing, together with a fifth part of its value in addition; and the priest will take away his sin by the sheep of his offering, and he will have forgiveness.
MKJV(i) 16 And he shall make it good in which he has sinned, in the holy thing, and he shall add the fifth part of it, and give it to the priest. And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
LITV(i) 16 And he shall make good that in which he sinned against the holy thing, and he shall add its fifth part to it, and give it to the priest. And the priest shall atone for him with the ram of the guilt offering; and it shall be forgiven him.
ECB(i) 16 And he shalams for his sin against the holies; and adds a fifth and gives it to the priest: and the priest kapars/atones for him with the ram for the guilt; and he becomes forgiven.
ACV(i) 16 And he shall make restitution for that which he has done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part to it, and give it to the priest. And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, and
WEB(i) 16 He shall make restitution for that which he has done wrong regarding the holy thing, and shall add a fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and he will be forgiven.
NHEB(i) 16 He shall make restitution for that which he has done wrong in the holy thing, and shall add a fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and he will be forgiven.
AKJV(i) 16 And he shall make amends for the harm that he has done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it to the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
KJ2000(i) 16 And he shall make amends for the harm that he has done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
UKJV(i) 16 And he shall make amends for the harm that he has done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
EJ2000(i) 16 And he shall pay for the sin that he has done in the holy thing and shall add the fifth part thereto and give it unto the priest; and the priest shall reconcile him with the ram of the expiation of his guilt, and he shall have forgiveness.
CAB(i) 16 And he shall make compensation for that in which he has sinned in the holy things; and he shall add the fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of transgression, and his sin shall be forgiven him.
LXX2012(i) 16 And he shall make compensation for that wherein he has sinned in the holy things; and he shall add the fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of transgression, and [his sin] shall be forgiven him.
NSB(i) 16 »You must make the payments you have failed to hand over and must pay an additional twenty percent. Give it to the priest. The priest will offer the animal as a sacrifice for your sin. You will be forgiven.
LEB(i) 16 And he shall make restitution for what he sinned because of* a holy thing and shall add one-fifth of its value* onto it and shall give it to the priest. The priest* shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he will be forgiven.
MLV(i) 16 And he will make restitution for what he has sinned in the holy thing and will add the fifth part to it and give it to the priest. And the priest will make atonement for him with the ram of the trespass offering and he will be forgiven.
VIN(i) 16 He shall make restitution for that which he has done wrong regarding the holy thing, and shall add a fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and he will be forgiven.
Luther1545(i) 16 Dazu, was er gesündiget hat an dem Geweiheten, soll er wiedergeben und das fünfte Teil darüber geben, und soll's dem Priester geben; der soll ihn versöhnen mit dem Widder des Schuldopfers, so wird's ihm vergeben.
Luther1912(i) 16 Dazu was er gesündigt hat an dem Geweihten, soll er wiedergeben und den fünften Teil darüber geben, und soll's dem Priester geben; der soll ihn versöhnen mit dem Widder des Schuldopfers, so wird's ihm vergeben.
ELB1871(i) 16 Und was er an dem Heiligen gesündigt hat, soll er erstatten und dessen Fünftel darüber hinzufügen und es dem Priester geben; und der Priester soll Sühnung für ihn tun mit dem Widder des Schuldopfers, und es wird ihm vergeben werden.
ELB1905(i) 16 Und was er an dem Heiligen Eig. von den heiligen [od. geheiligten, geweihten] Dingen weg, dh. was er von den heiligen Dingen weggenommen hat gesündigt hat, soll er erstatten und dessen Fünftel darüber hinzufügen und es dem Priester geben; und der Priester soll Sühnung für ihn tun mit dem Widder des Schuldopfers, und es wird ihm vergeben werden.
DSV(i) 16 Zo zal hij, dat hij zondigende heeft onwetend van de heilige dingen, wedergeven, en zal deszelfs vijfde deel daarenboven toedoen, dat hij den priester geven zal; alzo zal de priester met den ram des schuldoffers voor hem verzoening doen, en het zal hem vergeven worden.
Giguet(i) 16 Et ce qui a fait défaut dans les choses saintes, elle le rendra; elle ajoutera même un cinquième de sa valeur, qu’elle donnera au prêtre, et le prêtre, au moyen de son bélier, lui rendra Dieu propice au sujet de son péché, et son péché lui sera remis.
DarbyFR(i) 16 Et ce en quoi il a péché en prenant de la chose sainte, il le restituera, et y ajoutera par-dessus un cinquième, et le donnera au sacrificateur; et le sacrificateur fera propitiation pour lui avec le bélier du sacrifice pour le délit; et il lui sera pardonné.
Martin(i) 16 Il restituera donc ce en quoi il aura péché en retenant de la chose sainte, et il y ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui, par le bélier du sacrifice pour le péché, et il lui sera pardonné.
Segond(i) 16 Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de la chose dont il a frustré le sanctuaire, et il la remettra au sacrificateur. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.
SE(i) 16 Y lo que hubiere pecado del santuario, pagará, y añadirá a ello el quinto, y lo dará al sacerdote; y el sacerdote lo reconciliará con el carnero de la expiación, y tendrá perdón.
ReinaValera(i) 16 Y pagará aquello de las cosas santas en que hubiere pecado, y añadirá á ello el quinto, y lo dará al sacerdote: y el sacerdote hará expiación por él con el carnero del sacrificio por el pecado, y será perdonado.
JBS(i) 16 Y en lo que hubiere pecado referente a lo santificado, pagará, y añadirá a ello el quinto, y lo dará al sacerdote; y el sacerdote lo reconciliará con el carnero de la expiación de su culpa, y tendrá perdón.
Albanian(i) 16 Dhe do ta lajë dëmin e shkaktuar ndaj gjësë së shenjtë, duke shtuar një të pestën e vlerës, dhe do t'ia japë priftit; kështu prifti do të bëjë për të shlyerjen me dashin e ofertës për shkeljen, dhe shkelja do t'i falet.
RST(i) 16 за ту святыню, против которой он согрешил, пусть воздаст и прибавит к тому пятую долю, и отдаст сие священнику, и священник очистит его овном жертвы повинности, и прощено будет ему.
Arabic(i) 16 ويعوّض عما اخطأ به من القدس ويزيد عليه خمسه ويدفعه الى الكاهن فيكفّر الكاهن عنه بكبش الاثم فيصفح عنه
Bulgarian(i) 16 И в каквото е съгрешил относно посветените вещи, да го плати и да му добави една пета, и да я даде на свещеника. И свещеникът да направи умилостивение за него чрез овена на жертвата за вина, и ще му се прости.
Croatian(i) 16 Neka nadoknadi koliko se ogriješio o svete stvari i tome doda još petinu i neka dadne svećeniku. Neka svećenik nad njim izvrši obred pomirenja ovnom žrtve naknadnice, i bit će mu oprošteno.
BKR(i) 16 A tak, což zhřešil, ujímaje posvěcených věcí, nahradí, a pátý díl nad to přidá, dada to knězi; kněz pak očistí jej skrze skopce oběti za vinu, a bude jemu odpuštěna.
Danish(i) 16 Og han skal give tilbage, hvad han har syndet mod det hellige, og lægge Femtedelen deraf dem til, og skal give Præsten det; og Præsten skal gøre Forligelse for ham med Skyldofrets Væder, saa skal det forlades ham.
CUV(i) 16 並 且 他 因 在 聖 物 上 的 差 錯 要 償 還 , 另 外 加 五 分 之 一 , 都 給 祭 司 。 祭 司 要 用 贖 愆 祭 的 公 綿 羊 為 他 贖 罪 , 他 必 蒙 赦 免 。
CUVS(i) 16 并 且 他 因 在 圣 物 上 的 差 错 要 偿 还 , 另 外 加 五 分 之 一 , 都 给 祭 司 。 祭 司 要 用 赎 愆 祭 的 公 绵 羊 为 他 赎 罪 , 他 必 蒙 赦 免 。
Esperanto(i) 16 Kaj pro la sanktajxo, kontraux kiu li pekis, li pagu, kaj li aldonu kvinonon de gxia valoro kaj donu tion al la pastro; kaj la pastro pekliberigos lin per la prokulpa virsxafo, kaj estos pardonite al li.
Finnish(i) 16 Siihen myös, mitä hän on rikkonut pyhitetyssä, pitää hänen sen antaman jällensä, ja pitää sen tykö antaman viidennen osan, ja antaman sen papille: ja papin pitää sovittaman hänen vikauhrin oinaalla, niin se hänelle annetaan anteeksi.
FinnishPR(i) 16 Ja mitä hän on pyhitetystä anastanut itselleen, sen hän korvatkoon ja pankoon siihen lisäksi vielä viidennen osan sen arvosta ja antakoon sen papille. Kun pappi näin on toimittanut hänelle sovituksen uhraamalla vikauhrioinaan, annetaan hänelle anteeksi.
Haitian(i) 16 Se pou l' peye tou sa li te bliye bay Seyè a, plis vin pou san anwo li. L'a pote l' bay prèt la. Prèt la menm va ofri bouk la, l'a touye l' pou peye pou sa moun lan te fè ki mal, epi Bondye va padonnen l' sa.
Hungarian(i) 16 És a mit vétkesen elvett a szent dologból, azt fizesse meg, és tegye hozzá az ötödrészét, és adja azt a papnak. Így szerez néki engesztelést a pap a vétekért való áldozat kosával, és megbocsáttatik néki.
Indonesian(i) 16 Orang itu harus membayar apa yang dahulu dilalaikannya, ditambah dengan dua puluh persen. Kemudian ia harus menyerahkan binatang itu kepada imam, dan imam mengurbankannya untuk dosa orang itu, maka ia akan diampuni TUHAN.
Italian(i) 16 E restituisca ciò in che egli avrà peccato, prendendo delle cose consacrate, e sopraggiungavi il quinto, e dialo al sacerdote; e faccia il sacerdote, con quel montone del sacrificio per la colpa, il purgamento del peccato di esso; e gli sarà perdonato.
ItalianRiveduta(i) 16 E risarcirà il danno fatto al santuario, aggiungendovi un quinto in più e lo darà al sacerdote; e il sacerdote farà per lui l’espiazione col montone offerto come sacrifizio di riparazione, e gli sarà perdonato.
Korean(i) 16 성물에 대한 범과를 갚되 그것에 오분 일을 더하여 제사장에게 줄 것이요 제사장은 그 속건제의 수양으로 그를 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라 !
Lithuanian(i) 16 Jis atlygins padarytą nuostolį ir pridės penktąją dalį viršaus kunigui, kuris sutaikins jį aukodamas aviną, ir jam bus atleista.
PBG(i) 16 A to, coby wziął z poświęconych rzeczy, wróci, i piątą część nadto przyda i odda kapłanowi; a kapłan go oczyści przez barana ofiary za grzech, a będzie mu odpuszczono.
Portuguese(i) 16 Assim fará restituição pelo pecado que houver cometido na coisa sagrada, e ainda lhe acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; e com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
Norwegian(i) 16 Og det hellige han har forsyndet sig mot, skal han gi vederlag for, og han skal legge femtedelen til og gi det til presten. Og presten skal gjøre soning for ham med skyldoffer-væren, så han får forlatelse.
Romanian(i) 16 Să mai adaoge a cincea parte la preţul lucrului, cu care a înşelat sfîntul locaş, şi să -l încredinţeze preotului. Şi preotul să facă ispăşire pentru el cu berbecele adus ca jertfă pentru vină, şi i se va ierta.
Ukrainian(i) 16 А те, що згрішив проти святощів, поверне, і додасть до нього п'яту частину його священикові, а священик очистить його бараном жертви за гріх, і буде прощено йому.