Leviticus 24:12-13
Clementine_Vulgate(i)
12 Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid juberet Dominus.
13 Qui locutus est ad Moysen,
DouayRheims(i)
12 And they put him into prison, till they might know what the Lord would command.
13 And the Lord spoke to Moses,
KJV_Cambridge(i)
12 And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.
13 And the LORD spake unto Moses, saying,
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ ἀπέθεντο αὐτὸν εἰς φυλακὴν διακρῖναι αὐτὸν διὰ προστάγματος Κυρίου. 13 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
JuliaSmith(i)
12 And they placed him in watch, to declare distinctly to them by the mouth of Jehovah.
13 And Jehovah will speak to Moses, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
12 And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of the LORD.
13 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Luther1545(i)
12 und legten ihn gefangen, bis ihnen klare Antwort würde durch den Mund des HERRN.
13 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Luther1912(i)
12 und legten ihn gefangen, bis ihnen klare Antwort würde durch den Mund des HERRN.
13 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
ReinaValera(i)
12 Y pusiéronlo en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Indonesian(i)
12 dan menahan dia sambil menunggu keputusan TUHAN mengenai apa yang harus mereka lakukan terhadapnya.
13 TUHAN berkata kepada Musa,
ItalianRiveduta(i)
12 Lo misero in prigione, finché fosse deciso che cosa fare per ordine dell’Eterno.
13 E l’Eterno parlò a Mosè dicendo:
Portuguese(i)
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 Então disse o Senhor a Moisés: