ABP_Strongs(i) 33 G3588 the one G1806 leading G1473 you G1537 from out of G1093 the land G* of Egypt, G5620 so as G1510.1 to be G1473 your G2316 God. G1473 I am G2962 the lord .
ABP_GRK(i) 33 G3588 ο G1806 εξαγαγών G1473 υμάς G1537 εκ G1093 γης G* Αιγύπτου G5620 ώστε G1510.1 είναι G1473 υμών G2316 θεός G1473 εγώ G2962 κύριος
LXX_WH(i) 33 G3588 T-NSM ο G1806 V-AAPNS εξαγαγων G4771 P-AP υμας G1537 PREP εκ G1065 N-GSF γης G125 N-GSF αιγυπτου G5620 CONJ ωστε G1510 V-PAN ειναι G4771 P-GP υμων G2316 N-NSM θεος G1473 P-NS εγω G2962 N-NSM κυριος
IHOT(i) (In English order) 33 H3318 המוציא H853 אתכם H776 מארץ of the land H4714 מצרים of Egypt, H1961 להיות to be H430 לכם לאלהים your God: H589 אני I H3068 יהוה׃ the LORD.
new(i) 33 H3318 [H8688] That brought you out H776 of the land H4714 of Egypt, H430 to be your God: H3068 I am the LORD.
DouayRheims(i) 33 And who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God. I am the Lord.
KJV_Strongs(i) 33 H3318 That brought you out [H8688] H776 of the land H4714 of Egypt H430 , to be your God H3068 : I am the LORD.
Thomson(i) 33 who am hallowing you, who am bringing you out of the land of Egypt, to be your God. I am the Lord.
Webster_Strongs(i) 33 H3318 [H8688] That brought you out H776 of the land H4714 of Egypt H430 , to be your God H3068 : I am the LORD.
ASV_Strongs(i) 33 H3318 who brought you out H776 of the land H4714 of Egypt, H430 to be your God: H3068 I am Jehovah.
Rotherham(i) 33 Who brought you forth out of the land of Egypt, that I might become your, God,––I, am Yahweh.
WEB_Strongs(i) 33 H3318 who brought you out H776 of the land H4714 of Egypt, H430 to be your God. H3068 I am Yahweh."
AKJV_Strongs(i) 33 H3318 That brought H776 you out of the land H4714 of Egypt, H430 to be your God: H3068 I am the LORD.
CKJV_Strongs(i) 33 H3318 That brought you out H776 of the land H4714 of Egypt, H430 to be your God: H3068 I am the Lord.
Luther1545_Strongs(i) 33 H3318 der euch aus H776 Ägyptenland H430 geführet hat, daß ich euer GOtt H3068 wäre, ich der HErr .
Luther1912_Strongs(i) 33 H4714 H776 der euch aus Ägyptenland H3318 geführt H430 hat, daß ich euer Gott H3068 wäre, ich, der HERR .
ELB1871(i) 33 Ich bin Jehova, der euch heiligt, der euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt hat, um euer Gott zu sein. Ich bin Jehova.
ELB1905(i) 33 Ich bin Jahwe, der euch heiligt, der euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt hat, um euer Gott zu sein. Ich bin Jahwe.
ELB1905_Strongs(i) 33 H3068 Ich bin Jehova H3318 , der euch heiligt, der euch aus H776 dem Lande H4714 Ägypten H430 herausgeführt hat, um euer Gott zu sein. Ich bin Jehova.
DSV_Strongs(i) 33 H776 H4714 Die u uit Egypteland H3318 H8688 uitgevoerd heb H430 , opdat Ik u tot een God H3068 zij; Ik ben de HEERE!
Segond_Strongs(i) 33 H3318 et qui vous ai fait sortir H8688 H776 du pays H4714 d’Egypte H430 pour être votre Dieu H3068 . Je suis l’Eternel.
Finnish(i) 33 Ja joka olen teidät johdattanut Egyptin maalta, että minä olisin teidän Jumalanne: minä Herra.
FinnishPR(i) 33 ja joka vein teidät pois Egyptin maasta, ollakseni teidän Jumalanne. Minä olen Herra."
Haitian(i) 33 Se mwen menm ki te fè nou soti kite peyi Lejip pou m' te ka Bondye nou. Se mwen menm ki Seyè a!
Hungarian(i) 33 A ki kihoztalak titeket Égyiptom földébõl, hogy Istenetek legyek néktek. Én vagyok az Úr.