Leviticus 20:21
LXX_WH(i)
21
G3739
R-NSM
ος
G302
PRT
αν
G2983
V-AAS-3S
λαβη
G3588
T-ASF
την
G1135
N-ASF
γυναικα
G3588
T-GSM
του
G80
N-GSM
αδελφου
G846
D-GSM
αυτου
G167
N-NSF
ακαθαρσια
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G808
N-ASF
ασχημοσυνην
G3588
T-GSM
του
G80
N-GSM
αδελφου
G846
D-GSM
αυτου
G601
V-AAI-3S
απεκαλυψεν
G815
A-NPM
ατεκνοι
G599
V-FMI-3P
αποθανουνται
Clementine_Vulgate(i)
21 Qui duxerit uxorem fratris sui, rem facit illicitam: turpitudinem fratris sui revelavit: absque liberis erunt.
DouayRheims(i)
21 He that marrieth his brother's wife, doth an unlawful thing: he hath uncovered his brother's nakedness. They shall be without children.
KJV_Cambridge(i)
21 And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
Brenton_Greek(i)
21 Ὃς ἐὰν λάβῃ γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ἀκαθαρσία ἐστίν· ἀσχημοσύνην τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν, ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται.
JuliaSmith(i)
21 And a man who shall take his brother's wife, it is uncleanness: he uncovered his brother's nakedness: they shall die childless.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And if a man shall take his brother's wife, it is impurity: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
Luther1545(i)
21 Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, das ist eine schändliche Tat; sie sollen ohne Kinder sein, darum daß er hat seines Bruders Scham geblößet.
Luther1912(i)
21 Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, das ist eine schändliche Tat; sie sollen ohne Kinder sein, darum daß er seines Bruders Blöße aufgedeckt hat.
ReinaValera(i)
21 Y el que tomare la mujer de su hermano, es suciedad; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán.
Indonesian(i)
21 Apabila seorang laki-laki merampas istri saudaranya, ia menghina saudaranya dan melakukan perbuatan yang tidak senonoh. Sampai mati mereka tidak mendapat anak."
ItalianRiveduta(i)
21 Se uno prende la moglie di suo fratello, è una impurità, egli ha scoperto la nudità di suo fratello; non avranno figliuoli.
Lithuanian(i)
21 Jei vyras paimtų savo brolio žmoną, tai bjauru, nes jis atidengė savo brolio nuogumą,jie mirs bevaikiai.
Portuguese(i)
21 Se um homem tomar a mulher de seu irmão, é imundície; terá descoberto a nudez de seu irmão; sem filhos ficarão.