Leviticus 17:2
LXX_WH(i)
2
G2980
V-AAD-2S
λαλησον
G4314
PREP
προς
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G4314
PREP
προς
G3956
A-APM
παντας
G5207
N-APM
υιους
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
ερεις
G4314
PREP
προς
G846
D-APM
αυτους
G3778
D-NSN
τουτο
G3588
T-NSN
το
G4487
N-NSN
ρημα
G3739
R-ASN
ο
G1781
V-AMI-3S
ενετειλατο
G2962
N-NSM
κυριος
G3004
V-PAPNS
λεγων
IHOT(i)
(In English order)
2
H1696
דבר
Speak
H413
אל
unto
H175
אהרן
Aaron,
H413
ואל
and unto
H1121
בניו
his sons,
H413
ואל
and unto
H3605
כל
all
H1121
בני
the children
H3478
ישׂראל
of Israel,
H559
ואמרת
and say
H413
אליהם
unto
H2088
זה
them; This
H1697
הדבר
the thing
H834
אשׁר
which
H6680
צוה
hath commanded,
H3068
יהוה
the LORD
H559
לאמר׃
saying,
Clementine_Vulgate(i)
2 Loquere Aaron et filiis ejus, et cunctis filiis Israël, dicens ad eos: Iste est sermo quem mandavit Dominus, dicens:
DouayRheims(i)
2 Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, saying to them: This is the word, which the Lord hath commanded, saying:
KJV_Cambridge(i)
2 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying,
Brenton_Greek(i)
2 λάλησον πρὸς Ἀαρὼν καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ἐνετείλατο Κύριος, λέγων,
JuliaSmith(i)
2 Speak to Aaron and to his sons, and to all the sons of Israel, and say to them, This the word which Jehovah commanded, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
2 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them: This is the thing which the LORD hath commanded, saying:
Luther1545(i)
2 Sage Aaron und seinen Söhnen und allen Kindern Israel und sprich zu ihnen: Das ist's, das der HERR geboten hat:
Luther1912(i)
2 Sage Aaron und seinen Söhnen und allen Kindern Israel und sprich zu ihnen: Das ist's, was der HERR geboten hat.
ReinaValera(i)
2 Habla á Aarón y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel, y diles: Esto es lo que ha mandado Jehová, diciendo:
Indonesian(i)
2 memberikan peraturan-peraturan ini kepada Harun, anak-anaknya dan seluruh bangsa Israel.
ItalianRiveduta(i)
2 "Parla ad Aaronne, ai suoi figliuoli e a tutti i figliuoli d’Israele e di’ loro: Questo è quello che l’Eterno ha ordinato, dicendo:
Portuguese(i)
2 Fala a Arão e aos seus filhos, e a s todos os filhos de Israel, e diz-lhes: Isto é o que o Senhor tem ordenado: