Leviticus 16:9

HOT(i) 9 והקריב אהרן את השׂעיר אשׁר עלה עליו הגורל ליהוה ועשׂהו חטאת׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H7126 והקריב shall bring H175 אהרן And Aaron H853 את   H8163 השׂעיר the goat H834 אשׁר which H5927 עלה fell, H5921 עליו upon H1486 הגורל lot H3068 ליהוה the LORD's H6213 ועשׂהו and offer H2403 חטאת׃ him a sin offering.
Vulgate(i) 9 cuius sors exierit Domino offeret illum pro peccato
Wycliffe(i) 9 Whos lot goith out to the Lord, he schal offre it for synne;
Tyndale(i) 9 And Aaron shall bringe the goote apo which the Lordes lotte fell, and offer him for a synneofferynge.
Coverdale(i) 9 And the goate that ye LORDES lot fell vpon, shal he offre for a synofferynge.
MSTC(i) 9 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
Matthew(i) 9 And Aaron shal brynge the goote vpon which the Lordes lotte fel, & offer hym for a synneofferyng.
Great(i) 9 And Aaron shall brynge the goote vpon whych the Lordes lotte fell, and offer hym for synne.
Geneva(i) 9 And Aaron shall offer the goat, vpon which the Lords lot shall fal, and make him a sinne offring.
Bishops(i) 9 And Aaron shall bryng the goate vpon which the Lordes lot fell, and offer hym for a sinne offeryng
DouayRheims(i) 9 That whose lot fell to be offered to the Lord, he shall offer for sin.
KJV(i) 9 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
KJV_Cambridge(i) 9 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
Thomson(i) 9 And Aaron shall bring forward the goat, on which the lot, "For the Lord" fell; and shall offer it for a sin offering,
Webster(i) 9 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD'S lot fell, and offer him for a sin-offering.
Brenton(i) 9 And Aaron shall bring forward the goat on which the lot for the Lord fell, and shall offer him for a sin-offering.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ προσάξει Ἀαρὼν τὸν χίμαρον ἐφʼ ὃν ἐπῆλθεν ἐπʼ αὐτὸν ὁ κλῆρος τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει περὶ ἁμαρτίας.
Leeser(i) 9 And Aaron shall bring near the goat upon which fell the lot “for the Lord,” and offer him for a sin-offering.
YLT(i) 9 and Aaron hath brought near the goat on which the lot for Jehovah hath gone up, and hath made it a sin-offering.
JuliaSmith(i) 9 And Aaron brought the he goat which upon it came up the lot for Jehovah, and he did it for the sin.
Darby(i) 9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer it [as] a sin-offering.
ERV(i) 9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for the LORD, and offer him for a sin offering.
ASV(i) 9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer him for a sin-offering.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for the LORD, and offer him for a sin-offering.
Rotherham(i) 9 Then shall Aaron bring near the goat over which came up the lot for Yahweh,––and shall make of him a sin–bearer;
CLV(i) 9 Aaron will bring near the hairy goat over which the lot for Yahweh comes up and make it a sin offering.
BBE(i) 9 And the goat which is marked out for the Lord, let Aaron give for a sin-offering.
MKJV(i) 9 And Aaron shall bring the goat on which Jehovah's lot fell, and offer it for a sin offering.
LITV(i) 9 And Aaron shall bring the goat on which the lot of Jehovah fell and shall make it a sin offering.
ECB(i) 9 and Aharon oblates the buck on which the pebble of Yah Veh ascends and works him for the sin:
ACV(i) 9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for LORD, and offer him for a sin offering.
WEB(i) 9 Aaron shall present the goat on which the lot fell for Yahweh, and offer him for a sin offering.
NHEB(i) 9 Aaron shall present the goat on which the lot fell for the LORD, and offer him for a sin offering.
AKJV(i) 9 And Aaron shall bring the goat on which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
KJ2000(i) 9 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD'S lot fell, and offer him for a sin offering.
UKJV(i) 9 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
EJ2000(i) 9 And Aaron shall cause the he goat upon which the LORD’s lot fell to be brought and offer him for the sin.
CAB(i) 9 And Aaron shall bring forward the goat on which the lot for the Lord fell, and shall offer him for a sin-offering.
LXX2012(i) 9 And Aaron shall bring forward the goat on which the lot for the Lord fell, and shall offer him for a sin-offering.
NSB(i) 9 »After he offers the first goat as a sacrifice for sin,
ISV(i) 9 Aaron is then to bring the male goat on which the lot fell for the LORD and offer it as a sin offering.
LEB(i) 9 And Aaron shall present the goat on which the lot for Yahweh fell, and he shall sacrifice* it as a sin offering.
BSB(i) 9 he shall present the goat chosen by lot for the LORD and sacrifice it as a sin offering.
MSB(i) 9 he shall present the goat chosen by lot for the LORD and sacrifice it as a sin offering.
MLV(i) 9 And Aaron will present the goat upon which the lot fell for Jehovah and offer him for a sin offering.
VIN(i) 9 Aaron shall present the goat on which the lot fell for the LORD, and offer him for a sin offering.
Luther1545(i) 9 Und soll den Bock, auf welchen des HERRN Los fällt, opfern zum Sündopfer.
Luther1912(i) 9 Und soll den Bock, auf welchen das Los des HERRN fällt, opfern zum Sündopfer.
ELB1871(i) 9 Und Aaron soll den Bock herzubringen, auf welchen das Los für Jehova gefallen ist, und ihn opfern als Sündopfer.
ELB1905(i) 9 Und Aaron soll den Bock herzubringen, auf welchen das Los für Jahwe gefallen ist, und ihn opfern als Sündopfer.
DSV(i) 9 Dan zal Aäron den bok, op denwelken het lot voor den HEERE zal gekomen zijn, toebrengen, en zal hem ten zondoffer maken.
Giguet(i) 9 Ensuite, Aaron amènera le bouc que le sort aura désigné pour le Seigneur, et il l’offrira pour le péché.
DarbyFR(i) 9 Et Aaron présentera le bouc sur lequel le sort sera tombé pour l'Éternel, et en fera un sacrifice pour le péché.
Martin(i) 9 Et Aaron offrira le bouc sur lequel le sort sera échu pour l'Eternel, et le sacrifiera en offrande pour le péché.
Segond(i) 9 Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l'Eternel, et il l'offrira en sacrifice d'expiation.
SE(i) 9 Y hará traer Aarón el macho cabrío sobre el cual cayere la suerte por el SEÑOR, y lo ofrecerá por expiación.
ReinaValera(i) 9 Y hará allegar Aarón el macho cabrío sobre el cual cayere la suerte por Jehová, y ofrecerálo en expiación.
JBS(i) 9 Y hará traer Aarón el macho cabrío sobre el cual cayere la suerte por el SEÑOR, y lo ofrecerá como el pecado.
Albanian(i) 9 Aaroni do të afrojë cjapin e caktuar për Zotin dhe do ta ofrojë si flijim për mëkatin;
RST(i) 9 и приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, ипринесет его в жертву за грех,
Arabic(i) 9 ويقرّب هرون التيس الذي خرجت عليه القرعة للرب ويعمله ذبيحة خطية.
Bulgarian(i) 9 И Аарон да приведе козела, на който е паднал жребият за ГОСПОДА, и да го принесе в жертва за грях.
Croatian(i) 9 Jarca na kojega je kocka pala da bude Jahvi neka Aron prinese za žrtvu okajnicu.
BKR(i) 9 A obětovati bude Aron kozla toho, na něhož by los padl Hospodinu, obětovati jej bude za hřích.
Danish(i) 9 Og Aron skal ofre den Buk, paa hvilken Lodden kom ud for HERREN, og berede den til Syndoffer.
CUV(i) 9 亞 倫 要 把 那 拈 鬮 歸 與 耶 和 華 的 羊 獻 為 贖 罪 祭 ,
CUVS(i) 9 亚 伦 要 把 那 拈 阄 归 与 耶 和 华 的 羊 献 为 赎 罪 祭 ,
Esperanto(i) 9 Kaj Aaron alportos la kapron, sur kiun falis la loto por la Eternulo, kaj li oferfaros gxin kiel pekoferon.
Finnish(i) 9 Ja Aaronin pitää uhraaman sen kauriin, jonka päälle Herran arpa lankesi, ja valmistaman sen rikosuhriksi.
FinnishPR(i) 9 Ja Aaron tuokoon sen kauriin, jonka arpa määräsi Herralle, ja uhratkoon sen syntiuhriksi.
Haitian(i) 9 Arawon va touye bouk kabrit ki soti pou Seyè a, l'a ofri l' pou wete peche.
Hungarian(i) 9 És áldozza meg Áron azt a bakot, a melyre az Úrért való sors esett, és készítse el azt bûnért való áldozatul.
Indonesian(i) 9 Kambing yang terpilih bagi TUHAN harus dipersembahkan untuk kurban pengampunan dosa.
Italian(i) 9 E offerisca Aaronne il becco, sopra il quale sarà caduta la sorte per lo Signore; e sacrifichilo per lo peccato.
ItalianRiveduta(i) 9 E Aaronne farà accostare il capro ch’è toccato in sorte all’Eterno, e l’offrirà come sacrifizio per il peccato;
Korean(i) 9 아론은 여호와를 위하여 제비 뽑은 염소를 속죄제로 드리고
Lithuanian(i) 9 Kuriam kris burtas Viešpačiui, tą aukos už nuodėmę;
PBG(i) 9 I będzie ofiarował Aaron onego kozła, na którego padł los Panu, i ofiarować go będzie za grzech.
Portuguese(i) 9 Então apresentará o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá como oferta pelo pecado;
Norwegian(i) 9 Og den bukk som ved loddet er tilfalt Herren, skal Aron føre frem og ofre til syndoffer.
Romanian(i) 9 Aaron să ia ţapul care a ieşit la sorţi pentru Domnul, şi să -l aducă jertfă de ispăşire.
Ukrainian(i) 9 І принесе Аарон козла, що на нього вийшов жеребок для Господа, і вчинить його жертвою за гріх.