Leviticus 13:41

HOT(i) 41 ואם מפאת פניו ימרט ראשׁו גבח הוא טהור הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  41 H518 ואם   H6285 מפאת from the part H6440 פניו toward his face, H4803 ימרט And he that hath his hair fallen off H7218 ראשׁו of his head H1371 גבח forehead bald: H1931 הוא he H2889 טהור clean. H1931 הוא׃ he
Vulgate(i) 41 et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est
Wycliffe(i) 41 and if heeris fallen fro the forheed, he is ballid,
Tyndale(i) 41 yf his heer fall before in his foreheade, then he is foreheadbalde and cleane.
Coverdale(i) 41 If they fall out of his fore heade, then is he fore heade balde & cleane.
MSTC(i) 41 If his hair fall before in his forehead, then he is foreheadbald and clean.
Matthew(i) 41 If his heyre fal before in his foreheed, then he is foreheedbald and cleane.
Great(i) 41 And he that hath hys heare out in his foreheede, is foreheed balde and cleane.
Geneva(i) 41 And if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane.
Bishops(i) 41 And he that hath his heere fallen of on the part of his head towarde his face, is forehead baulde, yet cleane
DouayRheims(i) 41 And if the hair fall from his forehead, he is bald before and clean.
KJV(i) 41

And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.

KJV_Cambridge(i) 41 And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Thomson(i) 41 And if his head shed its hair before, he is forehead bald, yet he is clean.
Webster(i) 41 And he that hath his hair fallen off from the part of his head towards his face, he is forehead-bald; yet is he clean.
Brenton(i) 41 And if his head should lose the hair in front, he is forehead bald: he is clean.
Brenton_Greek(i) 41 Ἐὰν δὲ κατὰ πρόσωπον μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ, ἀναφάλαντός ἐστι, καθαρός ἐστιν.
Leeser(i) 41 And if from the side of his face his hair fall off, he is forehead-bald; he is clean.
YLT(i) 41 and if from the corner of his face his head is polished, he is bald of the forehead; he is clean.
JuliaSmith(i) 41 And if from the side of his face his head shall become bald, he is bald; he is clean.
Darby(i) 41 and if he have the hair fallen off from the part of the head towards his face, he is forehead-bald: he is clean.
ERV(i) 41 And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; [yet ]is he clean.
ASV(i) 41 And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; yet is he clean.
JPS_ASV_Byz(i) 41 And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead-bald; yet is he clean.
Rotherham(i) 41 And if, in front, his head loseth its hair, though bald in the forehead, he is, clean.
CLV(i) 41 And if his head is burnished from the edge of his face and he has a bald forehead, he is clean.
BBE(i) 41 And if the hair has gone from the front part of his head, so that he has no hair there, still he is clean.
MKJV(i) 41 And if his head grows bald from the edge of his face, he is forehead bald. He is clean.
LITV(i) 41 And if his head grows bald from the corner of his head toward his face, he is forehead bald; he is clean.
ECB(i) 41 And he who baldens from the edge of his head toward his face: he is forehead high: yet pure.
ACV(i) 41 And if his hair is fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; he is clean.
WEB(i) 41 If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.
NHEB(i) 41 If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.
AKJV(i) 41 And he that has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
KJ2000(i) 41 And he that has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
UKJV(i) 41 And he that has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
EJ2000(i) 41 And if his hair has fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald; yet is he clean.
CAB(i) 41 And if his head should lose the hair in front, he is forehead bald: he is clean.
LXX2012(i) 41 And if his head should lose the hair in front, he is forehead bald: he is clean.
NSB(i) 41 »Hair losses from the forehead or the back of the head do not make one unclean.
LEB(i) 41 And if he becomes bald from his forehead,* his head is bald, he is clean.
MLV(i) 41 And if his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; he is clean.
VIN(i) 41 And if his head is burnished from the edge of his face and he has a bald forehead, he is clean.
Luther1545(i) 41 Fallen sie ihm vorne am Haupt aus, und wird eine Glatze, so ist er rein.
Luther1912(i) 41 Fallen sie ihm vorn am Haupt aus und wird eine Glatze, so ist er rein.
ELB1871(i) 41 und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausfällt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein.
ELB1905(i) 41 und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausfällt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein.
DSV(i) 41 En zo van de zijde zijns aangezichts het haar van zijn hoofd zal uitgevallen zijn, hij is bles, hij is rein.
Giguet(i) 41 S’il perd les cheveux de devant la tête, il est chauve sur le front, il est pur.
DarbyFR(i) 41 et s'il a perdu les cheveux de sa tête du côté du visage, il est chauve par devant: il est pur.
Martin(i) 41 Mais si sa tête est pelée du côté de son visage, il est chauve, et néanmoins il est net.
Segond(i) 41 S'il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un chauve par-devant: il est pur.
SE(i) 41 Y si a la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.
ReinaValera(i) 41 Y si á la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.
JBS(i) 41 Y si a la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.
Albanian(i) 41 Në rast se i bien flokët mbi ballë, është tullac mbi ballë, por i pastër.
RST(i) 41 а если на передней стороне головы вылезли волосы , то это лысый: он чист.
Arabic(i) 41 وان ذهب شعر راسه من جهة وجهه فهو اصلع. انه طاهر.
Bulgarian(i) 41 Ако му е окапала косата от главата към лицето, той е полуплешив; чист е.
Croatian(i) 41 Ako mu sprijeda opadne kosa s glave, oćelavio je na čelu, ali je čist.
BKR(i) 41 Jestliže pak po jedné straně obleze hlava jeho, nálysý jest a čistý jest.
Danish(i) 41 Og dersom Haaret falder ham af Hovedet foran, er han flenskaldet; han er ren.
CUV(i) 41 他 頂 前 若 掉 了 頭 髮 , 他 不 過 是 頂 門 禿 , 還 是 潔 淨 。
CUVS(i) 41 他 顶 前 若 掉 了 头 髮 , 他 不 过 是 顶 门 秃 , 还 是 洁 净 。
Esperanto(i) 41 Se lia kapo senharigxas sur la antauxa parto, li estas kalvulo; li estas pura.
Finnish(i) 41 Ja jos ne etiseltä puolelta päätä lähtevät, niin hän on otsalta paljas, ja on puhdas.
FinnishPR(i) 41 Ja jos hiukset lähtevät päästä, ohimoista, on hän otsakalju; hän on puhdas.
Haitian(i) 41 Konsa tou, lè yon moun pèdi cheve sou tout devan tèt li, li demi chòv. Sa pa vle di li pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
Hungarian(i) 41 És ha elõlrõl hull el a haja, elõl kopasz az, [és] tiszta az.
Italian(i) 41 E s’egli ha la testa pelata dalla parte della faccia, egli è calvo dalla fronte; è netto.
ItalianRiveduta(i) 41 Se i capelli gli son cascati dalla parte della faccia, è calvo di fronte, ma è puro.
Korean(i) 41 앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라
Lithuanian(i) 41 Jei plaukai nuslinko nuo kaktos, jis pasidarė plikakaktis, bet švarus.
PBG(i) 41 A jeźliżby przeciwko jednej stronie twarzy opadły włosy głowy jego, przełysiały jest, czysty jest.
Portuguese(i) 41 E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.
Norwegian(i) 41 og når han mister håret fremme på hodet, så han blir fleinskallet, da er han ren.
Romanian(i) 41 Dacă i -a căzut părul de pe cap numai în partea dinainte, este pleşuv în partea dinainte: este curat.
Ukrainian(i) 41 А якщо голова його облізла спереду його, лисий він спереду, він чистий.