Leviticus 11:47

LXX_WH(i)
    47   V-AAN διαστειλαι G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GPN των G169 A-GPN ακαθαρτων G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GPN των G2513 A-GPN καθαρων G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GPN των G2225 V-PAPGP ζωογονουντων G3588 T-APN τα G2068 V-PPPAP εσθιομενα G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GPN των G2225 V-PAPGP ζωογονουντων G3588 T-APN τα G3165 ADV μη G2068 V-PPPAP εσθιομενα
HOT(i) 47 להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשׁר לא תאכל׃
IHOT(i) (In English order)
  47 H914 להבדיל To make a difference H996 בין between H2931 הטמא the unclean H996 ובין and between H2889 הטהר and the clean, H996 ובין   H2416 החיה the beast H398 הנאכלת that may be eaten H996 ובין   H2416 החיה and the beast H834 אשׁר that H3808 לא may not H398 תאכל׃ be eaten.
Vulgate(i) 47 ut differentias noveritis mundi et inmundi et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis
Clementine_Vulgate(i) 47 ut differentias noveritis mundi et immundi, et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis.
Wycliffe(i) 47 that ye knowe differences of clene thing and vnclene, and that ye wite what ye schulen ete, and what ye owen forsake.
Tyndale(i) 47 that ye may put differece betwene vnclene ad clene, ad betwene the beestes that are eate and the beestes that are not eaten.
Coverdale(i) 47 that ye maie knowe to discerne what is vncleane & cleane, and what maner of beestes are to be eaten, and which are not to be eaten.
MSTC(i) 47 that ye may put difference between unclean and clean, and between the beasts that are eaten and the beasts that are not eaten.'"
Matthew(i) 47 that ye may put difference betwene vncleane & cleane, & betwene the beastes that are eaten and the beastes that are not eaten.
Great(i) 47 that there maye be a difference betwene the vncleane & clene, and betwene the beaste that maye be eaten, & the beaste that ought not to be eaten.
Geneva(i) 47 That there may be a difference betweene the vncleane and cleane, and betweene the beast that may be eaten, and the beast that ought not to be eaten.
Bishops(i) 47 That there may be a difference betweene the vncleane and cleane, and betweene the beast that may be eaten, and the beast that ought not to be eaten
DouayRheims(i) 47 That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.
KJV(i) 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
KJV_Cambridge(i) 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
Thomson(i) 47 to distinguish between the unclean and the clean, and between the viviparous animals which may be eaten, and the viviparous which are not to be eaten.
Webster(i) 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
Brenton(i) 47 to distinguish between the unclean and the clean; and between those that bring forth alive, such as should be eaten, and those that bring forth alive, such as should not be eaten.
Brenton_Greek(i) 47 διαστεῖλαι ἀναμέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ ἀναμέσον τῶν καθαρῶν, καὶ ἀναμέσον τῶν ζωογονούντων τὰ ἐσθιόμενα καὶ ἀναμέσον τῶν ζωογονούντων τὰ μὴ ἐσθιόμενα.
Leeser(i) 47 To distinguish between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
YLT(i) 47 to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.'
JuliaSmith(i) 47 To separate between the unclean and between the clean, and between the beast being eaten and between the beast which shall not be eaten.
Darby(i) 47 to make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that is to be eaten and the beast that is not to be eaten.
ERV(i) 47 to make a difference between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
ASV(i) 47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
JPS_ASV_Byz(i) 47 to make a difference between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
Rotherham(i) 47 That ye may make a difference––between the unclean and the clean,––and between the living thing that may be eaten, and the living thing which may not be eaten.
CLV(i) 47 to differentiate between the unclean and the clean, between the animal which may be eaten and the animal which may not be eaten.
BBE(i) 47 Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
MKJV(i) 47 to make a difference between the unclean and the clean, and between the creature that may be eaten and the creature that may not be eaten.
LITV(i) 47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
ECB(i) 47 to separate between the foul and between the pure and between the live being to eat and between the live being not to eat.
ACV(i) 47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
WEB(i) 47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.’”
NHEB(i) 47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.'"
AKJV(i) 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
KJ2000(i) 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
UKJV(i) 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
EJ2000(i) 47 to make a difference between the unclean and the clean and between the animals that may be eaten and the animals that may not be eaten.
CAB(i) 47 to distinguish between the unclean and the clean; and between those that bring forth alive, such as should be eaten, and those that bring forth alive, such as should not be eaten.
LXX2012(i) 47 to distinguish between the unclean and the clean; and between those that bring forth alive, such as should be eaten, and those that bring forth alive, such as should not be eaten.
NSB(i) 47 »‘This law helps you distinguish between clean and unclean, the animals you may eat and those you may not eat.’«
ISV(i) 47 You are to differentiate between the clean and unclean, between the living creature that can be eaten and the living creature that is not to be eaten.”
LEB(i) 47 to distinguish between the unclean and the clean and between the animal that is to be eaten and the animal that must not be eaten.'"
BSB(i) 47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
MSB(i) 47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
MLV(i) 47 to make a distinction between the unclean and the clean and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.

VIN(i) 47 To distinguish between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
Luther1545(i) 47 daß ihr unterscheiden könntet, was unrein und rein ist, und welches Tier man essen und welches man nicht essen soll.
Luther1912(i) 47 daß ihr unterscheiden könnt, was unrein und rein ist, und welches Tier man essen und welches man nicht essen soll.
ELB1871(i) 47 um zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen, und zwischen dem Getier, das gegessen wird, und dem Getier, das nicht gegessen werden soll.
ELB1905(i) 47 um zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen, und zwischen dem Getier, das gegessen wird, und dem Getier, das nicht gegessen werden soll.
DSV(i) 47 Om te onderscheiden tussen het onreine en tussen het reine, en tussen het gedierte, dat men eten, en tussen het gedierte, dat men niet eten zal.
Giguet(i) 47 Telle est la séparation entre les purs et les impurs, entre les animaux que l’on peut manger, et ceux dont on ne peut goûter.
DarbyFR(i) 47 afin de discerner entre ce qui est impur et ce qui est pur, et entre l'animal qu'on mange et l'animal qu'on ne mangera pas.
Martin(i) 47 Afin de discerner entre la chose souillée et la chose nette, et entre les animaux qu'on peut manger, et les animaux dont on ne doit point manger.
Segond(i) 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas.
SE(i) 47 para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.
ReinaValera(i) 47 Para hacer diferencia entre inmundo y limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.
JBS(i) 47 para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.
Albanian(i) 47 me qëllim që të dini të dalloni midis asaj që është e pastër dhe asaj që është e papastër, dhe midis kafshës që mund të hahet dhe të asaj që nuk duhet të hahet".
RST(i) 47 чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.
Arabic(i) 47 للتمييز بين النجس والطاهر وبين الحيوانات التي تؤكل والحيوانات التي لا تؤكل
Bulgarian(i) 47 за да правите разлика между чистото и нечистото и между животните, които могат да се ядат, и животните, които не могат да се ядат.
Croatian(i) 47 Svrha joj je da se razlikuje nečisto od čistoga; životinja koja se može jesti od životinje koja se ne smije jesti.
BKR(i) 47 Aby rozdíl činěn byl mezi nečistým a čistým, a mezi živočichy, kteříž se mají jísti, a mezi živočichy, kteříž se nemají jísti.
Danish(i) 47 at der kan gøres Forskel imellem det urene og det rene, og imellem det Dyr, som maa ædes, og det Dyr, som ikke maa ædes.
CUV(i) 47 要 把 潔 淨 的 和 不 潔 淨 的 , 可 吃 的 與 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 別 出 來 。
CUVS(i) 47 要 把 洁 净 的 和 不 洁 净 的 , 可 吃 的 与 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 别 出 来 。
Esperanto(i) 47 por fari diferencon inter la malpurajxo kaj purajxo, kaj inter la bestoj, kiujn oni povas mangxi, kaj la bestoj, kiujn oni devas ne mangxi.
Finnish(i) 47 Että tietäisitte eroittaa puhtaat saastaisista: ja mitä eläimiä syödä saadaan, ja mitä eläimiä ei sovi syödä.
FinnishPR(i) 47 että tietäisitte erottaa puhtaat saastaisista ja syötävät eläimet niistä eläimistä, joita ei saa syödä."
Haitian(i) 47 Se pou nou toujou rekonèt bèt ki ka mete nou nan kondisyon pou nou pa ka sèvi Bondye ak bèt ki p'ap fè l', bèt ki bon pou nou manje ak bèt ki pa bon pou nou manje.
Hungarian(i) 47 Hogy különbséget tehessetek a tisztátalan és tiszta között, az olyan állat között, a mely megehetõ, és az olyan állat között, a mely meg nem ehetõ.
Indonesian(i) 47 Kamu harus dapat membedakan antara yang bersih dan yang najis, antara binatang yang boleh dimakan dan binatang yang tidak boleh dimakan.
Italian(i) 47 per discernere fra l’immondo e il mondo; e fra gli animali che si posson mangiare, e quelli che non si devono mangiare.
ItalianRiveduta(i) 47 affinché sappiate discernere ciò ch’è impuro da ciò ch’è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare".
Korean(i) 47 부정하고 정한 것과 먹을 생물과 먹지 못할 생물을 분별한 것이니라
Lithuanian(i) 47 kad žinotumėte skirtumą tarp švaraus ir nešvaraus, kas leista valgyti ir kas neleistina’ ”.
PBG(i) 47 Ku rozeznaniu między nieczystem i między czystem, a między zwierzęty, które się jeść godzi, i między zwierzęty, których się jeść nie godzi.
Portuguese(i) 47 para fazer separação entre o imundo e o limpo, e entre os animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.
Norwegian(i) 47 så I kan skille mellem urent og rent, mellem dyr som kan etes, og dyr som ikke skal etes.
Romanian(i) 47 ca să faceţi deosebire între ce este necurat şi ce este curat, între dobitocul care se mănîncă şi dobitocul care nu se mănîncă.``
Ukrainian(i) 47 щоб відділювати між нечистим та між чистим, і між звіриною, що їсться, та між звіриною, що не їсться.