Leviticus 11:39

HOT(i) 39 וכי ימות מן הבהמה אשׁר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃
IHOT(i) (In English order)
  39 H3588 וכי And if H4191 ימות die; H4480 מן of H929 הבהמה any beast, H834 אשׁר which H1931 היא   H402 לכם לאכלה ye may eat, H5060 הנגע he that toucheth H5038 בנבלתה the carcass H2930 יטמא thereof shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
Vulgate(i) 39 si mortuum fuerit animal quod licet vobis comedere qui cadaver eius tetigerit inmundus erit usque ad vesperum
Clementine_Vulgate(i) 39 Si mortuum fuerit animal, quod licet vobis comedere, qui cadaver ejus tetigerit, immundus erit usque ad vesperum:
Wycliffe(i) 39 If a beeste is deed, which it is leueful to you to ete, he that touchith the deed bodi therof schal be vnclene `til to euentid; and he that etith therof ony thing,
Tyndale(i) 39 Yf any beest of whiche ye eate dye, he that twitcheth the dead carkesse shalbe vnclene vntyll the euen.
Coverdale(i) 39 Whan a beest dyeth that ye maye eate, he that toucheth the deed carcase therof, is vncleane vntyll euen.
MSTC(i) 39 If any beast of which ye eat die, he that toucheth the dead carcass shall be unclean until the evening.
Matthew(i) 39 If any beast of which ye may eate dye, he that toucheth the dead carkasse shalbe vncleane vntyl the euen.
Great(i) 39 If any beast of whych ye maye eate, dye and any man touche the dead carkasse therof, he shalbe vncleane vntyll the euen.
Geneva(i) 39 If also any beast, whereof ye may eate, die, he that toucheth the carkeis thereof shall be vncleane vntil the euen.
Bishops(i) 39 If any beast of which ye may eate, dye, and any man touche the dead carkasse thereof, he shalbe vncleane vntyll the euen
DouayRheims(i) 39 If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening.
KJV(i) 39

And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.

KJV_Cambridge(i) 39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.
Thomson(i) 39 Now if any of those beasts which you may lawfully eat should happen to die, he who toucheth their dead carcases shall be unclean until evening.
Webster(i) 39 And if any beast, of which ye may eat, shall die; he that toucheth its carcass shall be unclean until the evening.
Brenton(i) 39 And if one of the cattle die, which it is lawful for you to eat, he that touches their carcases shall be unclean till evening.
Brenton_Greek(i) 39 Ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ τῶν κτηνῶν, ὃ ἐστιν ὑμῖν φαγεῖν τοῦτο, ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας·
Leeser(i) 39 And if any cattle die, which is allowed to you as food: he that toucheth its carcass shall be unclean until the evening.
YLT(i) 39 `And when any of the beasts which are to you for food dieth, he who is coming against its carcase is unclean till the evening;
JuliaSmith(i) 39 And when there shall die from the cattle which is to you for eating, he touching upon its carcass shall be unclean till the evening.
Darby(i) 39 And if any beast which is to you for food die, he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.
ERV(i) 39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.
ASV(i) 39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.
JPS_ASV_Byz(i) 39 And if any beast, of which ye may eat, die, he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.
Rotherham(i) 39 And, when any of the beasts which are yours for food shall die, he that toucheth the carcase of it shall be unclean until the evening.
CLV(i) 39 In case any of the beasts which is yours for food dies, the one touching any of its carcass shall be unclean until the evening.
BBE(i) 39 And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening.
MKJV(i) 39 And if any animal among those you may eat dies, he that touches its dead body shall be unclean until the evening.
LITV(i) 39 And when any of the animals which are food for you dies, he who touches its dead body is unclean until the evening;
ECB(i) 39 And if any animal for food, dies; he who touches the carcase thereof becomes foul until the evening:
ACV(i) 39 And if any beast, of which ye may eat, dies, he who touches the carcass of it shall be unclean until the evening.
WEB(i) 39 “‘If any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening.
NHEB(i) 39 "'If any animal, of which you may eat, dies; he who touches its carcass shall be unclean until the evening.
AKJV(i) 39 And if any beast, of which you may eat, die; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the even.
KJ2000(i) 39 And if any animal, of which you may eat, dies; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the evening.
UKJV(i) 39 And if any beast, of which all of you may eat, die; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the even.
EJ2000(i) 39 And if any animal of which ye may eat dies, he that touches the carcase thereof shall be unclean until the evening;
CAB(i) 39 And if one of the cattle die, which it is lawful for you to eat, he that touches their carcasses shall be unclean till evening.
LXX2012(i) 39 And if one of the cattle die, which it is lawful for you to eat, he that touches their carcases shall be unclean till evening.
NSB(i) 39 »‘When any animal that you are allowed to eat dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening.
LEB(i) 39 " 'And when one of the animals* dies that is for you to eat, the one who touches its dead body shall become unclean until the evening.
MLV(i) 39 And if any beast, of which you* may eat, dies, he who touches the carcass of it will be unclean until the evening.
VIN(i) 39 "'When any animal that you are allowed to eat dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening.
Luther1545(i) 39 Wenn ein Tier stirbt, das ihr essen möget: wer das Aas anrühret, der ist unrein bis an den Abend.
Luther1912(i) 39 Wenn ein Tier stirbt, das ihr essen mögt: wer das Aas anrührt, der ist unrein bis an den Abend.
ELB1871(i) 39 Und wenn eines von dem Vieh stirbt, das euch zur Nahrung dient: wer dessen Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend.
ELB1905(i) 39 Und wenn eines von dem Vieh stirbt, das euch zur Nahrung dient: wer dessen Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend.
DSV(i) 39 En wanneer van de dieren, die u tot spijze zijn, iets zal gestorven zijn, wie deszelfs dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
Giguet(i) 39 S’il meurt quelqu’un des bestiaux dont vous pouvez manger, celui qui touchera à son cadavre sera impur jusqu’au soir.
DarbyFR(i) 39 -Et s'il meurt une des bêtes qui vous servent d'aliment, celui qui en touchera le corps mort sera impur jusqu'au soir;
Martin(i) 39 Et quand quelqu'une des bêtes qui vous sont pour viande, sera morte d'elle-même, celui qui en touchera la chair morte, sera souillé jusqu'au soir.
Segond(i) 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir;
SE(i) 39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde;
ReinaValera(i) 39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde:
JBS(i) 39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde;
Albanian(i) 39 Në rast se ngordh një kafshë që ju lejohet ta hani, ai që do të prekë trupin e pajetë të saj do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
RST(i) 39 И когда умрет какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера;
Arabic(i) 39 واذا مات واحد من البهائم التي هي طعام لكم فمن مسّ جثته يكون نجسا الى المساء.
Bulgarian(i) 39 Ако умре някое животно от добитъка, който можете да ядете, който се допре до мършата му, ще бъде нечист до вечерта.
Croatian(i) 39 Ako ugine koja životinja što vam služi za hranu, onaj koji dotakne njezinu strvinu neka je nečist do večeri;
BKR(i) 39 Jestliže by umřelo hovado z těch, kteráž vám jsou ku pokrmu, kdož by se koli mrchy jeho dotkl, nečistý bude až do večera.
Danish(i) 39 Og naar noget dør af de Dyr, som ere givne eder til Spise, da skal den, som rører ved Aadslet deraf, være uren indtil Aftenen.
CUV(i) 39 你 們 可 吃 的 走 獸 若 是 死 了 , 有 人 摸 它 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 ;
CUVS(i) 39 你 们 可 吃 的 走 兽 若 是 死 了 , 冇 人 摸 它 , 必 不 洁 净 到 晚 上 ;
Esperanto(i) 39 Kaj se mortos ia bruto el tiuj, kiujn vi uzas por mangxi, tiam tiu, kiu ektusxos gxian kadavron, estos malpura gxis la vespero.
Finnish(i) 39 Ja jos joku eläin kuolee, jota teidän sopii syödä, se joka sen raatoon tarttuu, se on saastainen ehtoosen asti.
FinnishPR(i) 39 Ja jos joku eläin, joka on teille ravinnoksi, kuolee, olkoon se, joka sen raatoon koskee, saastainen iltaan asti.
Haitian(i) 39 Lè yon bèt nou ka manje rete konsa li mouri, tout moun ki manyen kadav li p'ap kapab fè sèvis pou Bondye jouk aswè.
Hungarian(i) 39 Hogyha olyan hullik el a barmok közül, a mely eledeletek néktek; a ki annak holttestét illeti, tisztátalan legyen estvéig.
Indonesian(i) 39 Barangsiapa menyentuh bangkai binatang yang halal menjadi najis sampai matahari terbenam.
Italian(i) 39 E, quando alcuna di quelle bestie che vi son per cibo sarà morta da sè, chi avrà tocco il corpo morto di essa, sia immondo infino alla sera.
ItalianRiveduta(i) 39 Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera.
Korean(i) 39 너희의 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
Lithuanian(i) 39 Jei nustiptų gyvulys, kurį jums leista valgyti, kas jo prisiliestų, bus nešvarus iki vakaro.
PBG(i) 39 Jeźliby zdechło bydlę, które jadacie: kto by się dotknął ścierwu jego, nieczystym będzie aż do wieczora.
Portuguese(i) 39 E se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver será imundo até a tarde;
Norwegian(i) 39 Dør noget av de firføtte dyr som er til føde for eder, da skal den som rører ved dets døde kropp, være uren til om aftenen,
Romanian(i) 39 Dacă moare una din vitele cari vă slujesc ca hrană, cine se va atinge de trupul ei mort, va fi necurat pînă seara;
Ukrainian(i) 39 А коли помре що з худоби, що вона на їжу для вас, то хто доторкнеться падла її, той буде нечистий аж до вечора.