Leviticus 11:29

HOT(i) 29 וזה לכם הטמא בשׁרץ השׁרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H2088 וזה These H2931 לכם הטמא also unclean H8318 בשׁרץ unto you among the creeping things H8317 השׁרץ that creep H5921 על upon H776 הארץ the earth; H2467 החלד the weasel, H5909 והעכבר and the mouse, H6632 והצב and the tortoise H4327 למינהו׃ after his kind,
Vulgate(i) 29 hoc quoque inter polluta reputabitur de his quae moventur in terra mustela et mus et corcodillus singula iuxta genus suum
Clementine_Vulgate(i) 29 Hæc quoque inter polluta reputabuntur de his quæ moventur in terra, mustela et mus et crocodilus, singula juxta genus suum,
Wycliffe(i) 29 Also these thingis schulen be arettid among defoulid thingis, of these that ben moued on erthe; a wesele, and mows, and a cocodrille, `alle bi her kynde;
Tyndale(i) 29 And these are also unclene to you amonge the thinges that crepe apon the erth: the wesell the mouse, the tode and all his kynde,
Coverdale(i) 29 These shalbe vncleane vnto you also, amonge the beestes that crepe vpon earth: ye Wesell, the Mouse, the Tode, euery one with his kynde,
MSTC(i) 29 And these are also unclean to you among the things that creep upon the earth: the weasel, the mouse, the toad and all his kind,
Matthew(i) 29 And these are also vncleane to you among the thynges that crepe vpon the erth: the wesell, the mouse, the toode and all hys kynde,
Great(i) 29 And let these also be vncleane to you, amonge the thynges that crepe vpon the erth, the weasell, and the mouse, & the toade, after theyr kynde,
Geneva(i) 29 Also these shalbe vncleane to you amog the things that creepe and moue vpon the earth, the weasell, and the mouse, and the frog, after his kinde:
Bishops(i) 29 And let these also be vncleane to you, among the thynges that creepe vpon the earth: the Weasel, and the Mouse, and the Toade after ther kinde
DouayRheims(i) 29 These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth. The weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
KJV(i) 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
KJV_Cambridge(i) 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
Thomson(i) 29 And of the reptiles which are on the earth, these are unclean to you; the weasel, and the mouse, and the lizzard,
Webster(i) 29 These also shall be unclean to you among the creeping animals that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise, after its kind,
Brenton(i) 29 And these are unclean to you of reptiles upon the earth, the weasel, and the mouse, and the lizard,
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ ταῦτα ὑμῖν ἀκάθαρτα ἀπὸ τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπί τῆς γῆς· ἡ γαλῆ, καὶ ὁ μῦς, καὶ ὁ κροκόδειλος ὁ χερσαῖος,
Leeser(i) 29 And these shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: The weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind,
YLT(i) 29 `And this is to you the unclean among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind,
JuliaSmith(i) 29 This being unclean to you among the creeping, creeping upon the earth; the weasel, and the mouse, and the lizard according to its kind;
Darby(i) 29 And these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;
ERV(i) 29 And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
ASV(i) 29 And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
JPS_ASV_Byz(i) 29 And these are they which are unclean unto you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kinds,
Rotherham(i) 29 And, these, unto you, shall be unclean, among the creeping things that creep upon the earth,––the weasel and the mouse, and the lizard after its kind;
CLV(i) 29 This is unclean to you among the swarmers swarming on the land:the weasel, the rodent and the great lizard, all of its kind,
BBE(i) 29 And these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;
MKJV(i) 29 These also shall be unclean to you among the swarming things that swarm on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind;
LITV(i) 29 And these shall be unclean to you among the swarming things which swarm on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard according to its kind,
ECB(i) 29 And these are foul to you among the teemers teeming on the earth: the weasel and the mouse and the tortoise in species,
ACV(i) 29 And these are those which are unclean to you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
WEB(i) 29 “‘These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
NHEB(i) 29 "'These are they which are unclean to you among the creatures that crawl on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
AKJV(i) 29 These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
KJ2000(i) 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
UKJV(i) 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
EJ2000(i) 29 These also shall be unclean unto you among the animals that creep upon the earth: the weasel and the mouse and the frog according to his species
CAB(i) 29 And these are unclean to you of reptiles upon the earth: the weasel, the mouse, the lizard,
LXX2012(i) 29 And these [are] unclean to you of reptiles upon the earth, the weasel, and the mouse, and the lizard,
NSB(i) 29 »‘The following swarming creatures that move on the ground are unclean for you: the weasels, mole rats, mice, and all types of lizards,
ISV(i) 29 “These are unclean for you among the swarming creatures that crawl over the land: the rat, mouse, lizards of every kind,
LEB(i) 29 " 'And these* are the unclean for you among the swarmers* that swarm on the land: the weasel and the mouse and the thorn-tailed lizard according to its kind,
BSB(i) 29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
MSB(i) 29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
MLV(i) 29 And these are those which are unclean to you* among the creeping things that creep upon the earth: the weasel and the mouse and the great lizard after its kind,
VIN(i) 29 And of the reptiles which are on the earth, these are unclean to you; the weasel, and the mouse, and the lizzard,
Luther1545(i) 29 Diese sollen euch auch unrein sein unter den Tieren, die auf Erden kriechen: das Wiesel, die Maus, die Kröte, ein jegliches mit seiner Art;
Luther1912(i) 29 Diese sollen euch auch unrein sein unter den Tieren, die auf Erden kriechen: das Wiesel, die Maus, die Kröte, ein jegliches mit seiner Art,
ELB1871(i) 29 Und diese sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: der Maulwurf und die Maus und die Eidechse nach ihrer Art,
ELB1905(i) 29 Und diese sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: der Maulwurf Und.: das Wiesel und die Maus und die Eidechse nach ihrer Art,
DSV(i) 29 Verder zal u dit onder het kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, onrein zijn: het wezeltje, en de muis, en de schildpad, naar haar aard;
Giguet(i) 29 Parmi celles qui se traînent à terre, voici celles qui seront impures pour vous: la belette, le rat, le crocodile terrestre,
DarbyFR(i) 29 Et ceci vous sera impur parmi les reptiles qui rampent sur la terre: la taupe, et la souris, et le lézard selon son espèce;
Martin(i) 29 Ceci aussi vous sera souillé entre les reptiles, qui rampent sur la terre, la Belette, la Souris, et la Tortue, selon leur espèce.
Segond(i) 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;
SE(i) 29 Y estos tendréis por inmundos de los animales que se van arrastrando sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie,
ReinaValera(i) 29 Y estos tendréis por inmundos de los reptiles que van arrastrando sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie,
JBS(i) 29 Y éstos tendréis por inmundos de los animales que se van arrastrando sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie,
Albanian(i) 29 Ndër kafshët që zvarriten mbi tokë, këta janë të papastër për ju: urithi, miu dhe çdo lloj hardhje,
RST(i) 29 Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с ее породою,
Arabic(i) 29 وهذا هو النجس لكم من الدبيب الذي يدبّ على الارض. ابن عرس والفار والضب على اجناسه
Bulgarian(i) 29 От пълзящите, които пълзят по земята, тези да бъдат нечисти за вас: къртицата, мишката, гущерът по видовете му,
Croatian(i) 29 "Od životinja što po zemlji gmižu neka su za vas ove nečiste: krtica, miš i svaka vrsta guštera;
BKR(i) 29 Také i toto vám nečisté bude mezi zeměplazy, kteříž lezou po zemi: Kolčava a myš a žába, každé vedlé pokolení svého;
Danish(i) 29 Og det skal være eder urent iblandt den Vrimmel, som vrimler paa Jorden: Væselen og Musen og Skildpadden med dens Arter,
CUV(i) 29 地 上 爬 物 與 你 們 不 潔 淨 的 乃 是 這 些 : 鼬 鼠 、 鼫 鼠 、 蜥 蜴 與 其 類 ;
CUVS(i) 29 地 上 爬 物 与 你 们 不 洁 净 的 乃 是 这 些 : 鼬 鼠 、 鼫 鼠 、 蜥 蜴 与 其 类 ;
Esperanto(i) 29 Kaj jen, kio estas malpura por vi inter la rampajxoj, kiuj rampas sur la tero:la talpo kaj la muso kaj la lacerto kun gxia speco
Finnish(i) 29 Ja nämät pitää oleman myös teille saastaiset niiden eläinten seassa, jotka matelevat maalla: myyrä, hiiri, maakrokodili, jokainen lainensa.
FinnishPR(i) 29 Ja nämä olkoot teille saastaiset niistä pikkueläimistä, jotka liikkuvat maassa: myyrä, hiiri ja sisiliskolajit,
Haitian(i) 29 Pami tout bèt toupatou sou latè ki mache sou vant, men sa ki pa bon pou nou manje: tout kalite zagoudi, sourit ak leza,
Hungarian(i) 29 A földön csúszó-mászó állatok között pedig ezek legyenek tisztátalanok: a menyét, az egér és a gyík az õ nemével.
Indonesian(i) 29 Tikus tanah, tikus besar, tikus kecil, kadal, segala jenis katak, landak, biawak, bengkarung, siput dan bunglon adalah haram.
Italian(i) 29 E de’ rettili che van serpendo sopra la terra, sienvi immondi questi, cioè: ogni specie di donnola, e di topo, e di testuggine;
ItalianRiveduta(i) 29 E fra i piccoli animali che strisciano sulla terra, considererete come impuri questi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola, il toporagno,
Korean(i) 29 땅에 기는 바 기는 것 중에 네게 부정한 것은 이러하니 곧 쪽제비와, 쥐와, 도마뱀 종류와,
Lithuanian(i) 29 Iš roplių ir gyvūnų, kurie juda ant žemės, bus laikomi nešvariais šie: žebenkštis, pelė ir krokodilas su visa jo gimine;
PBG(i) 29 Także i te za nieczyste mieć będziecie między płazami, które się włóczą po ziemi, łasica, i mysz, i żaba według rodzajów swoich;
Portuguese(i) 29 Estes também vos serão por imundos entre os animais que se arrastam sobre a terra: a doninha, o rato, o crocodilo da terra segundo a sua espécie,
Norwegian(i) 29 Og blandt de smådyr som kryper på jorden, skal disse være de ureneste for eder: muldvarpen og musen og alle slags firben,
Romanian(i) 29 Iată, din vietăţile cari se tîrăsc pe pămînt, cele pe cari le veţi privi ca necurate: cîrtiţa, şoarecele şi şopîrla, după soiurile lor;
Ukrainian(i) 29 А оце вам нечисте серед плазунів, що плазують по землі: кріт, і миша, і ящірка за родом її,