Lamentations 4:11

HOT(i) 11 כלה יהוה את חמתו שׁפך חרון אפו ויצת אשׁ בציון ותאכל יסודתיה׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H3615 כלה hath accomplished H3068 יהוה The LORD H853 את   H2534 חמתו his fury; H8210 שׁפך he hath poured out H2740 חרון his fierce H639 אפו anger, H3341 ויצת and hath kindled H784 אשׁ a fire H6726 בציון in Zion, H398 ותאכל and it hath devoured H3247 יסודתיה׃ the foundations
Vulgate(i) 11 CAPH conplevit Dominus furorem suum effudit iram indignationis suae et succendit ignem in Sion et devoravit fundamenta eius
Clementine_Vulgate(i) 11 Complevit Dominus furorem suum, effudit iram indignationis suæ: et succendit ignem in Sion, et devoravit fundamenta ejus.
Wycliffe(i) 11 Caph. The Lord fillide his strong veniaunce, he schedde out the ire of his indignacioun; and the Lord kyndlide a fier in Sion, and it deuouride the foundementis therof.
Coverdale(i) 11 The LORDE hath perfourmed his heuy wrath: he hath poured out the furiousnes of his displeasure. He hath kindled a fyre in Sion, which hath consumed the foundacions therof.
MSTC(i) 11 {Khaf} The LORD hath performed his heavy wrath; he hath poured out the furiousness of his displeasure. He hath kindled a fire in Zion, which hath consumed the foundations thereof.
Matthew(i) 11 Caph. The Lorde hath perfourmed hys heuy wrath: he hath poured out the furiousnes of hys dyspleasure. He hath kyndled a fyre in Sion, which hath consumed the foundacions therof.
Great(i) 11 The Lorde hath perfourmed hys heuy wrath: he hath poured oute the furiousnes of hys displeasure. He hath kyndled a fyre in Syon, which hath consumed the foundacyons therof.
Geneva(i) 11 The Lord hath accomplished his indignation: he hath powred out his fierce wrath, he hath kindled a fire in Zion, which hath deuoured the foundations thereof.
Bishops(i) 11 The Lorde hath perfourmed his heauie wrath, he hath powred out the furiousnesse of his displeasure: he hath kindeled a fire in Sion, which hath consumed the foundations therof
DouayRheims(i) 11 Caph. The Lord hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger: and he hath kindled a fire in Sion, and it hath devoured the foundations thereof.
KJV(i) 11 The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
KJV_Cambridge(i) 11 The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
Thomson(i) 11 The Lord hath executed his wrath; he hath poured out his fierce anger. He hath kindled a fire in Sion, which hath devoured her very foundations.
Webster(i) 11 The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured her foundations.
Brenton(i) 11 CHAPH. The Lord has accomplished his wrath; he has poured out fierce anger, and has kindled a fire in Sion, and it has devoured her foundations.
Brenton_Greek(i) 11 ΧΑΦ. Συνετέλεσε Κύριος θυμὸν αὐτοῦ, ἐξέχεε θυμὸν ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ ἀνῆψε πῦρ ἐν Σιὼν, καὶ κατέφαγε τὰ θεμέλια αὐτῆς.
Leeser(i) 11 The Lord hath let loose all his fury: he hath poured out the fierceness of his anger: and he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured her foundations.
YLT(i) 11 Completed hath Jehovah His fury, He hath poured out the fierceness of His anger, And he kindleth a fire in Zion, And it devoureth her foundations.
JuliaSmith(i) 11 Jehovah finished his wrath; he poured out the burning of his anger, and he kindled a fire in Zion, and it will devour her foundations.
Darby(i) 11 Jehovah hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, which hath consumed the foundations thereof.
ERV(i) 11 The LORD hath accomplished his fury, he hath poured out his fierce anger; and he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.
ASV(i) 11 Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger;
And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 11 The LORD hath accomplished His fury, He hath poured out His fierce anger; and He hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.
Rotherham(i) 11 Yahweh hath completed his indignation, hath poured out the glow of his anger; and hath kindled a fire in Zion, which hath devoured her foundations.
CLV(i) 11 Yahweh has made His fury whole; He has poured out His hot anger; And He is ravaging with fire in Zion which is devouring its foundations.
BBE(i) 11 The Lord has given full effect to his passion, he has let loose his burning wrath; he has made a fire in Zion, causing the destruction of its bases.
MKJV(i) 11 Jehovah has fulfilled His fury; He has poured out His fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured its foundations.
LITV(i) 11 Jehovah has fulfilled His fury; He has poured out His fierce anger and has kindled a fire in Zion; and it has devoured its foundations.
ECB(i) 11 Yah Veh accomplishes his fury - pours out his fierce wrath and kindled a fire in Siyon; and it consumes the foundations.
ACV(i) 11 LORD has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger, and he has kindled a fire in Zion, which has devoured the foundations thereof.
WEB(i) 11 Yahweh has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger. He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.
NHEB(i) 11 The LORD has accomplished his wrath, he has poured out his fierce anger; he has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.
AKJV(i) 11 The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured the foundations thereof.
KJ2000(i) 11 The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured its foundations.
UKJV(i) 11 The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured the foundations thereof.
EJ2000(i) 11 Caph The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger and has kindled a fire in Zion, and it has devoured the foundations thereof.
CAB(i) 11 ( { λ}) CHAPH. The Lord has accomplished His wrath; He has poured out fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured her foundations.
LXX2012(i) 11 CHAPH. The Lord has accomplished his wrath; he has poured out fierce anger, and has kindled a fire in Sion, and it has devoured her foundations.
NSB(i) 11 Jehovah has given full vent to his rage. He has poured out his burning anger. He set a fire in Zion causing the destruction of its foundation.
ISV(i) 11 The LORD has exhausted his wrath, pouring out his fierce anger. He kindled a fire in Zion, consuming its foundations.
LEB(i) 11 Yahweh has completed his anger, he has poured out his fierce anger;* he has kindled a fire in Zion, it consumed her* foundations.
BSB(i) 11 The LORD has exhausted His wrath; He has poured out His fierce anger; He has kindled a fire in Zion, and it has consumed her foundations.
MSB(i) 11 The LORD has exhausted His wrath; He has poured out His fierce anger; He has kindled a fire in Zion, and it has consumed her foundations.
MLV(i) 11 Jehovah has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger and he has kindled a fire in Zion, which has devoured the foundations of it.
VIN(i) 11 the LORD has completed his anger, he has poured out his fierce anger; he has kindled a fire in Zion, it consumed her foundations.
Luther1545(i) 11 Der HERR hat seinen Grimm vollbracht, er hat seinen grimmigen Zorn ausgeschüttet; er hat zu Zion ein Feuer angesteckt, das auch ihre Grundfesten verzehret hat.
Luther1912(i) 11 Der HERR hat seinen Grimm vollbracht; er hat seinen grimmigen Zorn ausgeschüttet; er hat zu Zion ein Feuer angesteckt, das auch ihre Grundfesten verzehrt hat.
ELB1871(i) 11 Jehova hat seinen Grimm vollendet, seine Zornglut ausgegossen; und er hat in Zion ein Feuer angezündet, das seine Grundfesten verzehrt hat.
ELB1905(i) 11 Jahwe hat seinen Grimm vollendet, seine Zornglut ausgegossen; und er hat in Zion ein Feuer angezündet, das seine Grundfesten verzehrt hat.
DSV(i) 11 Caph. De HEERE heeft Zijn grimmigheid volbracht, Hij heeft de hittigheid Zijns toorns uitgestort; en Hij heeft te Sion een vuur aangestoken, hetwelk haar fondamenten verteerd heeft.
Giguet(i) 11 Caph. Le Seigneur a assouvi sa colère; il a répandu son indignation et ses fureurs, et il a allumé dans Sion un feu qui l’a dévorée jusqu’en ses fondements.
DarbyFR(i) 11 L'Éternel a accompli sa fureur, il a versé l'ardeur de sa colère et a allumé dans Sion un feu qui en a dévoré les fondements.
Martin(i) 11 Caph. L'Eternel a accompli sa fureur, il a répandu l'ardeur de sa colère, et a allumé dans Sion le feu qui a dévoré ses fondements.
Segond(i) 11 L'Eternel a épuisé sa fureur, Il a répandu son ardente colère; Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondements.
SE(i) 11 Caf : Cumplió el SEÑOR su enojo, derramó el ardor de su ira; y encendió fuego en Sion, que consumió sus fundamentos.
ReinaValera(i) 11 Cumplió Jehová su enojo, derramó el ardor de su ira; Y encendió fuego en Sión, que consumió sus fundamentos.
JBS(i) 11 Caf: Cumplió el SEÑOR su enojo, derramó el ardor de su ira; y encendió fuego en Sion, que consumió sus fundamentos.
Albanian(i) 11 Zoti i dha fund tërbimit të tij, ka derdhur zemërimin e tij të zjarrtë, ka ndezur në Sion një zjarr, që ka gllabëruar themelet e tij.
RST(i) 11 Совершил Господь гнев Свой, излил ярость гнева Своего и зажег на Сионе огонь, который пожрал основания его.
Arabic(i) 11 اتم الرب غيظه. سكب حمو غضبه واشعل نارا في صهيون فأكل أسسها.
Bulgarian(i) 11 ГОСПОД изпълни яростта Си, изля пламтящия Си гняв. Запали в Сион огън, който пояде основите му.
Croatian(i) 11 Jahve je utolio svoj bijes, izlio jarosnu srdžbu svoju, na Sionu raspirio požar što sažiže i same temelje njegove.
BKR(i) 11 Všelijak vypustil Hospodin prchlivost svou, vylévá zůřivost hněvu svého, a zapálil oheň na Sionu, kterýž sežral základy jeho.
Danish(i) 11 HERREN har fuldkommet sin Harme, udøst sin brændende Vrede og antændt en Ild i Zion, og den fortærede dens Grundvold.
CUV(i) 11 耶 和 華 發 怒 成 就 他 所 定 的 , 倒 出 他 的 烈 怒 ; 在 錫 安 使 火 著 起 , 燒 毀 錫 安 的 根 基 。
CUVS(i) 11 耶 和 华 发 怒 成 就 他 所 定 的 , 倒 出 他 的 烈 怒 ; 在 锡 安 使 火 着 起 , 烧 毁 锡 安 的 根 基 。
Esperanto(i) 11 La Eternulo plene elcxerpis Sian koleron, Li elversxis la flamon de Sia indigno; Li ekbruligis en Cion fajron, kiu ekstermis gxiajn fundamentojn.
Finnish(i) 11 Herra on vihansa täyttänyt, hän on vuodattanut julman vihansa, ja Zionissa tulen sytyttänyt, joka myös hänen perustuksensa polttanut on.
FinnishPR(i) 11 Herra on pannut täytäntöön kiivautensa, vuodattanut vihansa hehkun; hän on sytyttänyt Siioniin tulen, joka on kuluttanut sen perustukset.
Haitian(i) 11 Seyè a fache nèt. Li limen yon sèl kalite dife nan lavil Siyon. Li boule l' ratè.
Hungarian(i) 11 Megteljesíté az Úr az õ búsulását, kiöntötte az õ felgerjedt haragját, és tüzet gyújtott a Sionban, és megemésztette annak fundamentomait.
Indonesian(i) 11 TUHAN melampiaskan amarah-Nya dan membakar Kota Sion sampai rata dengan tanah.
Italian(i) 11 Il Signore ha adempiuta la sua ira, Ha sparso l’ardor del suo cruccio, Ed ha acceso un fuoco in Sion, Che ha consumati i fondamenti di essa.
ItalianRiveduta(i) 11 L’Eterno ha esaurito il suo furore, ha riservata l’ardente sua ira, ha acceso in Sion un fuoco, che ne ha divorato le fondamenta.
Korean(i) 11 여호와께서 분을 발하시며 맹렬한 노를 쏟으심이여 시온에 불을 피우사 그 지대를 사르셨도다
Lithuanian(i) 11 Viešpaties rūstybė pasireiškė, Jis išliejo savo įtūžį. Jis įžiebė Sione ugnį, kuri sunaikino jo pamatus.
PBG(i) 11 Wypełnił Pan popędliwość swoję, i wylał gniew zapalczywości swojej, i zapalił ogień na Syonie, który pożarł grunty jego.
Portuguese(i) 11 Deu o Senhor cumprimento ao seu furor, derramou o ardor da sua ira; e acendeu um fogo em Sião, que consumiu os seus fundamentos.
Norwegian(i) 11 Herren uttømte sin harme, han utøste sin brennende vrede og tendte en ild i Sion, og den fortærte dets grunnvoller.
Romanian(i) 11 Domnul Şi -a sleit urgia, Şi -a vărsat mînia aprinsă; a aprins în Sion un foc, care -i mistuie temeliile.
Ukrainian(i) 11 Закінчив Господь лютість Свою, вилив жар Свого гніву, і запалив на Сіоні огонь, і пожер він основи його!