Lamentations 4:10
LXX_WH(i)
10
G5495
N-NPF
χειρες
G1135
N-GPF
γυναικων
G3629
A-GPF
οικτιρμονων
V-AAI-3P
ηψησαν
G3588
T-APN
τα
G3813
N-APN
παιδια
G846
D-GPF
αυτων
G1096
V-API-3P
εγενηθησαν
G1519
PREP
εις
G1035
N-ASF
βρωσιν
G846
D-DPF
αυταις
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4938
N-DSN
συντριμματι
G3588
T-GSF
της
G2364
N-GSF
θυγατρος
G2992
N-GSM
λαου
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
10 Manus mulierum misericordium coxerunt filios suos; facti sunt cibus earum in contritione filiæ populi mei.
DouayRheims(i)
10 Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
KJV_Cambridge(i)
10 The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Brenton_Greek(i)
10 ΙΩΔ. Χεῖρες γυναικῶν οἰκτριρμόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν, ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς, ἐν τῷ συντρίμματι τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου.
JuliaSmith(i)
10 The hands of compassionate women boiled their children: they were for food to them in the breaking of the daughter of my people.
JPS_ASV_Byz(i)
10 The hands of women full of compassion have sodden their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Luther1545(i)
10 Es haben die barmherzigsten Weiber ihre Kinder selbst müssen kochen, daß sie zu essen hätten in dem Jammer der Tochter meines Volks.
Luther1912(i)
10 Es haben die barmherzigsten Weiber ihre Kinder selbst müssen kochen, daß sie zu essen hätten im Jammer der Tochter meines Volks.
ReinaValera(i)
10 Las manos de las mujeres piadosas cocieron á sus hijos; Fuéronles comida en el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Indonesian(i)
10 Sangat dahsyat bencana itu yang menimpa umatku sehingga ibu-ibu yang berhati lembut merebus anak sendiri untuk pengisi perut.
ItalianRiveduta(i)
10 Delle donne, pur sì pietose, hanno con le lor mani fatto cuocere i loro bambini, che han servito loro di cibo, nella ruina della figliuola del mio popolo.
Lithuanian(i)
10 Gailestingosios moterys virė ir valgė savo pačių vaikus; tai buvo jų maistas mano tautos sunaikinimo metu.
Portuguese(i)
10 As mãos das mulheres compassivas cozeram os próprios filhos; estes lhes serviram de alimento na destruição da filha do meu povo.