Lamentations 3:42

HOT(i) 42 נחנו פשׁענו ומרינו אתה לא סלחת׃
IHOT(i) (In English order)
  42 H5168 נחנו We H6586 פשׁענו have transgressed H4784 ומרינו and have rebelled: H859 אתה thou H3808 לא hast not H5545 סלחת׃ pardoned.
Vulgate(i) 42 NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
Wycliffe(i) 42 Nun. We han do wickidli, and han terrid thee to wraththe; therfor thou art not able to be preied.
Coverdale(i) 42 We haue bene dyssemblers & haue offended, wilt thou therfore not be intreated?
MSTC(i) 42 We have been dissemblers, and have offended; will thou therefore not be intreated?
Matthew(i) 42 We haue bene dyssemblers, and haue offended, wylt thou therfore not be intreated?
Great(i) 42 We haue bene dissemblers, and haue offended, wylt thou therfore not be intreaded?
Geneva(i) 42 We haue sinned, and haue rebelled, therefore thou hast not spared.
Bishops(i) 42 We haue ben dissemblers and haue offended, wylt thou therefore not be intreated
DouayRheims(i) 42 Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.
KJV(i) 42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Thomson(i) 42 We have sinned; we have been guilty of impiety; and thou hast not been appeased.
Webster(i) 42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Brenton(i) 42 We have sinned, we have transgressed; and thou hast not pardoned.
Brenton_Greek(i) 42 Ἡμαρτήσαμεν, ἠσεβήσαμεν, καὶ οὐχ ἱλάσθης.
Leeser(i) 42 We have indeed transgressed and rebelled: thou hast truly not pardoned.
YLT(i) 42 We—we have transgressed and rebelled, Thou—Thou hast not forgiven.
Darby(i) 42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
ERV(i) 42 We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.
ASV(i) 42 We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.
JPS_ASV_Byz(i) 42 We have transgressed and have rebelled; Thou hast not pardoned.
Rotherham(i) 42 We, have trespassed and rebelled, Thou, hast not pardoned.
CLV(i) 42 We have transgressed and rebelled; You have not pardoned;
BBE(i) 42 We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
MKJV(i) 42 We have sinned and have rebelled; You have not forgiven.
LITV(i) 42 We have transgressed and rebelled; You, You have not forgiven.
ECB(i) 42 we - we transgress and rebel: you - you forgive not;
ACV(i) 42 We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
WEB(i) 42 “We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
NHEB(i) 42 We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
AKJV(i) 42 We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
KJ2000(i) 42 We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
UKJV(i) 42 We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
EJ2000(i) 42Nun We have rebelled and been disloyal; therefore thou hast not forgiven.
CAB(i) 42 We have sinned, we have transgressed; and You have not pardoned.
LXX2012(i) 42 We have sinned, we have transgressed; and you have not pardoned.
NSB(i) 42 For we have done wrong. We have rebelled against your law. We have not received your forgiveness.
ISV(i) 42 As for us, we have sinned and rebelled; but you have not pardoned us.
LEB(i) 42 We ourselves have transgressed and rebelled, you have not forgiven.
BSB(i) 42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
MSB(i) 42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
MLV(i) 42 We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
VIN(i) 42 We have sinned and have rebelled; You have not forgiven.
Luther1545(i) 42 Wir, wir haben gesündiget und sind ungehorsam gewesen. Darum hast du billig nicht verschonet,
Luther1912(i) 42 Wir, wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen; darum hast du billig nicht verschont;
ELB1871(i) 42 Wir, wir sind abgefallen und sind widerspenstig gewesen; du hast nicht vergeben.
ELB1905(i) 42 Wir, wir sind abgefallen und sind widerspenstig gewesen; du hast nicht vergeben.
DSV(i) 42 Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.
Giguet(i) 42 ¶ Nous avons péché, nous avons été impies, et vous ne nous avez point pardonné.
DarbyFR(i) 42
Nous avons désobéi et nous avons été rebelles; tu n'as pas pardonné.
Martin(i) 42 Nous avons péché, nous avons été rebelles, tu n'as point pardonné.
Segond(i) 42 Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!
SE(i) 42 Nun : Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; por tanto tú no perdonaste.
ReinaValera(i) 42 Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
JBS(i) 42 Nun: Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; por tanto tú no perdonaste.
Albanian(i) 42 Ne kemi kryer mëkate, kemi qënë rebelë dhe ti nuk na ke falur.
RST(i) 42 мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Arabic(i) 42 نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر.
Bulgarian(i) 42 Ние съгрешихме и отстъпихме и Ти не ни прости.
Croatian(i) 42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
BKR(i) 42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
Danish(i) 42 Vi, vi have syndet og været genstridige, du tilgav ikke.
CUV(i) 42 我 們 犯 罪 背 逆 , 你 並 不 赦 免 。
CUVS(i) 42 我 们 犯 罪 背 逆 , 你 并 不 赦 免 。
Finnish(i) 42 Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
FinnishPR(i) 42 Me olemme luopuneet pois ja olleet kapinalliset; sinä et ole antanut anteeksi,
Haitian(i) 42 Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
Hungarian(i) 42 Mi voltunk gonoszok és pártütõk, azért nem bocsátottál meg.
Indonesian(i) 42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
Italian(i) 42 Noi abbiam misfatto, e siamo stati ribelli; E tu non hai perdonato.
Korean(i) 42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
PBG(i) 42 Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
Norwegian(i) 42 Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
Romanian(i) 42 ,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
Ukrainian(i) 42 Спроневірились ми й неслухняними стали, тому не пробачив Ти нам,