Lamentations 3:38-41

ABP_Strongs(i)
  38 G1537 From out of G4750 the mouth G5310 of the highest G3756 shall not come forth G1831   G2556 bad G2532 and G3588   G18 good?
  39 G5100 Why does G1111 [3grumble G444 2man G2198 1a living]; G435 a man G4012 concerning G3588   G266 his sin? G1473  
  40 G1830 [2was searched out G3588   G3598 1Our way] G1473   G2532 and G2082.1 examined, G2532 and G1994 we should turn G2193 unto G2962 the lord .
  41 G353 We should lift up G2588 our hearts G1473   G1909 with G5495 our hands G1473   G4314 to G5308 the height G1722 in G3772 heaven.
ABP_GRK(i)
  38 G1537 εκ G4750 στόματος G5310 υψίστου G3756 ουκ εξελεύσεται G1831   G2556 κακά G2532 και G3588 το G18 αγαθόν
  39 G5100 τι G1111 γογγύσει G444 άνθρωπος G2198 ζων G435 ανήρ G4012 περί G3588 της G266 αμαρτίας αυτού G1473  
  40 G1830 ΝΟΥΝ εξηρευνήθη G3588 η G3598 οδός ημών G1473   G2532 και G2082.1 ητάσθη G2532 και G1994 επιστρέψωμεν G2193 έως G2962 κυρίου
  41 G353 αναλάβωμεν G2588 καρδίας ημών G1473   G1909 επί G5495 χειρών ημών G1473   G4314 προς G5308 υψηλόν G1722 εν G3772 ουρανώ
LXX_WH(i)
    38 G1537 PREP εκ G4750 N-GSN στοματος G5310 A-GSM υψιστου G3364 ADV ουκ G1831 V-FMI-3S εξελευσεται G3588 T-APN τα G2556 A-APN κακα G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G18 A-ASN αγαθον
    39 G5100 I-ASN τι G1111 V-FAI-3S γογγυσει G444 N-NSM ανθρωπος G2198 V-PAPNS ζων G435 N-NSM ανηρ G4012 PREP περι G3588 T-GSF της G266 N-GSF αμαρτιας G846 D-GSM αυτου
    40 G1830 V-API-3S εξηρευνηθη G3588 T-NSF η G3598 N-NSF οδος G1473 P-GP ημων G2532 CONJ και   V-API-3S ητασθη G2532 CONJ και G1994 V-AAS-1P επιστρεψωμεν G2193 CONJ εως G2962 N-GSM κυριου
    41 G353 V-AAS-1P αναλαβωμεν G2588 N-APF καρδιας G1473 P-GP ημων G1909 PREP επι G5495 N-GPF χειρων G4314 PREP προς G5308 A-ASM υψηλον G1722 PREP εν G3772 N-DSM ουρανω
HOT(i) 38 מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃ 39 מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃ 40 נחפשׂה דרכינו ונחקרה ונשׁובה עד יהוה׃ 41 נשׂא לבבנו אל כפים אל אל בשׁמים׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H6310 מפי   H5945 עליון of the most High H3808 לא not H3318 תצא proceedeth H7451 הרעות evil H2896 והטוב׃ and good?
  39 H4100 מה Wherefore H596 יתאונן complain, H120 אדם man H2416 חי doth a living H1397 גבר a man H5921 על for H2399 חטאו׃ the punishment of his sins?
  40 H2664 נחפשׂה Let us search H1870 דרכינו our ways, H2713 ונחקרה and try H7725 ונשׁובה and turn again H5704 עד to H3068 יהוה׃ the LORD.
  41 H5375 נשׂא Let us lift up H3824 לבבנו our heart H413 אל with H3709 כפים hands H413 אל unto H410 אל God H8064 בשׁמים׃ in the heavens.
Vulgate(i) 38 MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona 39 MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis 40 NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum 41 NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
Clementine_Vulgate(i) 38 Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona? 39 Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis? 40 Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum. 41 Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
Wycliffe(i) 38 Men. Nether goodis nether yuels schulen go out of the mouth of the hiyeste. 39 Men. What grutchide a man lyuynge, a man for hise synnes? 40 Nun. Serche we oure weies, and seke we, and turne we ayen to the Lord. 41 Nun. Reise we oure hertis with hondis, to the Lord in to heuenes.
Coverdale(i) 38 Out of the mouth of the most highest goeth not euell and good. 39 Wherfore them murmureth the lyuinge man? let him murmoure at his owne synne, 40 Let vs loke well vpon oure owne waies, & remembre oure selues, and turne agayne to ye LORDE. 41 Let vs lift vp oure hertes with oure hondes vnto the LORDE, that is in heauen.
MSTC(i) 38 out of the mouth of the most Highest goeth not evil and good"? 39 Wherefore then murmureth the living man, let him murmur at his own sin. 40 {Nun} Let us look well upon our own ways, and remember ourselves, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands unto the God that is in heaven.
Matthew(i) 38 Out of the mouth of the mooste Hyghest goeth not euell and good? 39 Wherfore then murmureth the lyuynge man? let hym murmure at hys owne synne. 40 Nun. Let vs loke well vpon oure owne wayes, and remembre oure selues, and turne agayne to the Lorde. 41 Let vs lyft vp oure hertes with oure handes vnto the Lorde that is in heauen.
Great(i) 38 Out of the mouth of the moost hyghest goeth not euell and good? 39 Wherfore then murmureth the lyuynge man? let him murmure at his awne synne. 40 Let vs loke, well vpon our awne wayes and remembre oure selues, and turne againe to the Lorde. 41 Let vs lyfte vp oure hertes with oure handes vnto the Lorde that is in heauen.
Geneva(i) 38 Out of the mouth of the most high proceedeth not euill and good? 39 Wherefore then is the liuing man sorowfull? man suffreth for his sinne. 40 Let vs search and try our wayes, and turne againe to the Lord. 41 Let vs lift vp our hearts with our handes vnto God in the heauens.
Bishops(i) 38 Out of the mouth of the most highest goeth not euyll and good 39 Wherefore then murmureth the liuing man? let hym murmure at his owne sinne 40 Let vs looke well vpon our wayes, and remember our selues, and turne agayne to the Lorde 41 Let vs lift our heartes with our handes vnto the Lorde that is in heauen
DouayRheims(i) 38 Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest? 39 Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins? 40 Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord. 41 Nun. Let us lift up our hearts with our hands to the Lord in the heavens.
KJV(i) 38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? 39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
KJV_Cambridge(i) 38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? 39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
Thomson(i) 38 [b] From the mouth of the Most High shall not evils proceed as well as good? 39 Why should a living man murmur; a man for his sin offering? 40 Our way hath been searched and tried; let us then return to the Lord. 41 Let us offer up our hearts on our hands to Him who is High in heaven.
Webster(i) 38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? 39 Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Brenton(i) 38 Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good. 39 MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin? 40 NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord. 41 Let us lift up our hearts with our hand to the lofty One in heaven.
Brenton_Greek(i) 38 Ἐκ στόματος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν;
39 ΜΗΜ. Τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν, ἀνὴρ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ;
40 ΝΟΥΝ. Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη, καὶ ἐπιστρέψομεν ἕως Κυρίου. 41 Ἀναλάβωμεν καρδίας ἡμῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ.
Leeser(i) 38 Do not out of the mouth of the Most High come both the evil things and the good? 39 Wherefore should a living man complain? let every man complain because of his sins. 40 Let us search through and investigate our ways, and let us return to the Lord. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
YLT(i) 38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good. 39 What—sigh habitually doth a living man, A man for his sin? 40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah. 41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
JuliaSmith(i) 38 From the mouth of the Most High shall not come forth evil and good. 39 Why shall a living man murmur? a man for his sin? 40 We will search out our ways, and examine and turn back even to Jehovah. 41 We will lift up our hearts upon the hands to God in the heavens.
Darby(i) 38 Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good? 39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. 41 Let us lift up our heart with [our] hands unto ?God in the heavens.
ERV(i) 38 Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good? 39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
ASV(i) 38 Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good? 39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
JPS_ASV_Byz(i) 38 Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good? 39 Wherefore doth a living man complain, a strong man because of his sins? 40 Let us search and try our ways, and return to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
Rotherham(i) 38 Out of the mouth of the Most High, Proceed there not misfortunes and blessing? 39 Why should a living son of earth complain, [Let] a man [complain] because of his sins? 40 Let us search out our ways, and examine them well, and let us return unto Yahweh; 41 Let us lift up our heart, to the opened palms, to the Mighty One in the heavens;
CLV(i) 38 Do not both the evil and the good come forth from the mouth of the Supreme? 39 Of what shall a living man complain, a master concerning his sins? 40 Let us search and investigate our ways and return unto Yahweh; 41 Let us lift up our heart with our palms to the El in the heavens:
BBE(i) 38 Do not evil and good come from the mouth of the Most High? 39 What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin? 40 Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord; 41 Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
MKJV(i) 38 From the mouth of the Most High does not go out the evil and the good. 39 What? Should mankind complain, a living man, because of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. 41 Let us lift up our heart and hands to God in Heaven.
LITV(i) 38 Both the evil and the good do not go out from the mouth of the Most High. 39 What? Should mankind complain, living man because of his sins? 40 Let us search and examine our ways, and turn again to Jehovah. 41 Let us lift up our heart and palms to God in Heaven.
ECB(i) 38 From the mouth of Elyon proceeds not evil and good? 39 Why sighs any living human - the mighty for his sins? 40 We search our ways and probe and return to Yah Veh; 41 we lift our heart with palms to El in the heavens;
ACV(i) 38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good? 39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
WEB(i) 38 Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High? 39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh. 41 Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
NHEB(i) 38 Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High? 39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us examine and search our ways, and return to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
AKJV(i) 38 Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? 39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
KJ2000(i) 38 Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? 39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and examine our ways, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
UKJV(i) 38 Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? 39 Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and return to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
TKJU(i) 38 Out of the mouth of the Most High does not evil and good proceed? 39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41 Let us lift up our heart with our hands to God in heaven.
EJ2000(i) 38 Mem Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? 39 Mem Why does the living man have pain, the man in his sins? 40 Nun Let us search out our ways, and seek, and turn again to the LORD. 41 Nun Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
CAB(i) 38 Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good. 39 ( { ξ}) MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin? 40 ( { π}) NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord. 41 Let us lift up our hearts with our hand to the lofty One in heaven.
LXX2012(i) 38 Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good. 39 MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin? 40 NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord. 41 Let us lift up our hearts with [our] hand to the lofty One in heaven.
NSB(i) 38 Do not calamities and good things come from the mouth of the Most High? 39 What protest may a living man make? Can a man protest about the punishment for his sin? 40 Let us search and put our ways to the test. Let us turn again to Jehovah. 41 Let us lift up our hearts along with our hands to God in heaven.
ISV(i) 38 Do not both good and evil things proceed from the mouth of the Most High? 39 Why should anyone living complain, any mortal, about being punished for sin? 40 Let us examine our lifestyles, putting them to the test, and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven.
LEB(i) 38 Is it not from the mouth of the Most High that disaster and good will come? 39 Why should any living person complain about his sin? 40 Let us test and examine our ways; let us return to Yahweh. 41 Let us lift up our hearts with our hands to God in the heavens.
BSB(i) 38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High? 39 Why should any mortal man complain, in view of his sins? 40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
MSB(i) 38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High? 39 Why should any mortal man complain, in view of his sins? 40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
MLV(i) 38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and try our ways and turn again to Jehovah. 41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
VIN(i) 38 Is it not from the mouth of the Most High that disaster and good will come? 39 MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin? 40 Let us search out our ways, and examine them well, and let us return unto the LORD; 41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven.
Luther1545(i) 38 und daß weder Böses noch Gutes komme aus dem Munde des Allerhöchsten? 39 Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde! 40 Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren. 41 Laßt uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel.
Luther1912(i) 38 und daß nicht Böses und Gutes komme aus dem Munde des Allerhöchsten? 39 Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde! 40 Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren! 41 Laßt uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel!
ELB1871(i) 38 Das Böse und das Gute, geht es nicht aus dem Munde des Höchsten hervor? 39 Was beklagt sich der lebende Mensch? über seine Sünden beklage sich der Mann! 40 Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jehova umkehren! 41 laßt uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott im Himmel!
ELB1905(i) 38 Das Böse und das Gute, geht es nicht aus dem Munde des Höchsten hervor? 39 Was beklagt sich der lebende Mensch? Über seine Sünden beklage sich der Mann! 40 Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jahwe umkehren! 41 Laßt uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott im Himmel!
DSV(i) 38 Mem. Gaat niet uit den mond des Allerhoogsten het kwade en het goede? 39 Mem. Wat klaagt dan een levend mens? Een ieder klage vanwege zijn zonden. 40 Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE. 41 Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende:
DSV_Strongs(i)
  38 H3318 H8799 [Mem]. Gaat niet uit H6310 den mond H5945 des Allerhoogsten H7451 het kwade H2896 en het goede?
  39 H596 H8691 [Mem]. Wat klaagt H2416 [dan] een levend H120 mens H1397 ? Een ieder H2399 [klage] vanwege zijn zonden.
  40 H1870 [Nun]. Laat ons onze wegen H2664 H8799 onderzoeken H2713 H8799 en doorzoeken H7725 H8799 , en laat ons wederkeren H3068 tot den HEERE.
  41 H3824 [Nun]. Laat ons onze harten H5375 H8799 opheffen H3709 , mitsgaders de handen H410 , tot God H8064 in den hemel, [zeggende]:
Giguet(i) 38 Le mal ne sortira pas de la bouche du Seigneur en même temps que le bien. 39 Mem. Pourquoi murmure-t-il, l’homme vivant, l’homme qui songe à son péché? 40 Noun. Votre voie a été examinée et recherchée, retournez au Seigneur. 41 Élevons nos coeurs sur nos mains, vers le Très-Haut, dans le ciel.
DarbyFR(i) 38 N'est-ce pas de la bouche du Très-haut que viennent les maux et les biens? 39 Pourquoi un homme vivant se plaindrait-il, un homme, à cause de la peine de ses péchés? 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Éternel. 41 Élevons nos coeurs avec nos mains vers *Dieu dans les cieux.
Martin(i) 38 Les maux, et les biens ne procèdent-ils point de l'ordre du Très-haut ? 39 Pourquoi se dépiterait l'homme vivant, l'homme, dis-je, à cause de ses péchés ? 40 Nun. Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons jusqu'à l'Eternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au Dieu Fort qui est aux cieux, en disant :
Segond(i) 38 N'est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent Les maux et les biens? 39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés. 40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel; 41 Elevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:
Segond_Strongs(i)
  38 H6310 N’est-ce pas de la volonté H5945 du Très-Haut H3318 que viennent H8799   H7451 Les maux H2896 et les biens ?
  39 H120 Pourquoi l’homme H2416 vivant H596 se plaindrait H8691   H1397 -il ? Que chacun H2399 se plaigne de ses propres péchés.
  40 H2664 Recherchons H8799   H1870 nos voies H2713 et sondons H8799   H7725 , Et retournons H8799   H3068 à l’Eternel ;
  41 H5375 Elevons H8799   H3824 nos cœurs H3709 et nos mains H410 Vers Dieu H8064 qui est au ciel:
SE(i) 38 Mem : ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno? 39 Mem : ¿Por qué tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado? 40 Nun : Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR. 41 Nun : Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
ReinaValera(i) 38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno? 39 ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado? 40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová. 41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
JBS(i) 38 Mem: ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno? 39 Mem: ¿Por qué tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado? 40 Nun: Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR. 41 Nun: Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
Albanian(i) 38 E keqja dhe e mira a nuk vijnë vallë nga goja e Më të Lartit? 39 Pse vallë ankohet një njeri i gjallë, një njeri për ndëshkimin e mëkateve të tij? 40 Le të shqyrtojmë rrugët tona, t'i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti. 41 Le të ngremë lart zemrat tona dhe duart tona në drejtim të Perëndisë të qiejve.
RST(i) 38 Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие? 39 Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои. 40 Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу. 41 Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
Arabic(i) 38 من فم العلي ألا تخرج الشرور والخير 39 لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه. 40 لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب. 41 لنرفع قلوبنا وايدينا الى الله في السموات
Bulgarian(i) 38 Не излизат ли от устата на Всевишния и злото, и доброто? 39 Защо се оплаква жив човек, и мъж за греховете си? 40 Нека изследваме и изпитаме пътищата си и нека се върнем при ГОСПОДА! 41 Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога в небесата!
Croatian(i) 38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo? 39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh. 40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi. 41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
BKR(i) 38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré? 39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své? 40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu. 41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Danish(i) 38 Mon Lykke og Ulykke ikke udgaa af den Højestes Mund? 39 Hvorfor klager et Menneske som lever? - enhver for sine Synder! 40 Lader os ransage vore Veje og efterspore dem og vende om til HERREN! 41 Lader os opløfte vort Hjerte tillige med vore Hænder til Gud i Himmelen!
CUV(i) 38 禍 福 不 都 出 於 至 高 者 的 口 嗎 ? 39 活 人 因 自 己 的 罪 受 罰 , 為 何 發 怨 言 呢 ? 40 我 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 , 再 歸 向 耶 和 華 。 41 我 們 當 誠 心 向 天 上 的 神 舉 手 禱 告 。
CUVS(i) 38 祸 福 不 都 出 于 至 高 者 的 口 吗 ? 39 活 人 因 自 己 的 罪 受 罚 , 为 何 发 怨 言 呢 ? 40 我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。 41 我 们 当 诚 心 向 天 上 的 神 举 手 祷 告 。
Esperanto(i) 38 CXu ne el la busxo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono? 39 Kial murmuras homo vivanta? CXiu murmuru kontraux siaj pekoj. 40 Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo; 41 Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la cxielo.
Finnish(i) 38 Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta? 39 Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan. 40 Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö. 41 Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
FinnishPR(i) 38 Eikö lähde Korkeimman suusta paha ja hyvä? 39 Miksi tuskittelee ihminen eläessään, mies syntiensä palkkaa? 40 Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö. 41 Kohottakaamme sydämemme ynnä kätemme Jumalan puoleen, joka on taivaassa.
Haitian(i) 38 Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa. 39 Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè! 40 Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye! 41 Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
Hungarian(i) 38 A Magasságosnak szájából nem jõ ki a gonosz és a jó. 39 Mit zúgolódik az élõ ember? Ki-ki a maga bûneiért [bûnhõdik.] 40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz. 41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Indonesian(i) 38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN. 39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya? 40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa, 41 (3:40)
Italian(i) 38 Non procedono i mali ed i beni Dalla bocca dell’Altissimo? 39 Perchè si rammarica l’uomo vivente? Perchè si rammarica l’uomo della pena del suo peccato? 40 Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore. 41 Alziamo i nostri cuori, e le palme delle mani, A Dio ne’ cieli, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 38 Il male ed il bene non procedon essi dalla bocca dell’Altissimo? 39 Perché il vivente si rammaricherebbe? Ognuno si rammarichi del proprio peccato! 40 Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo all’Eterno! 41 Eleviamo insiem con le mani, i nostri cuori a Dio ne’ cieli!
Korean(i) 38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐 39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴 40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자 41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Lithuanian(i) 38 Ar ne iš Aukščiausiojo burnos ateina, kas gera ir kas pikta? 39 Kodėl žmogus skundžiasi, baudžiamas dėl savo nuodėmių? 40 Patikrinkime savo kelius ir grįžkime prie Viešpaties. 41 Kelkime savo širdis ir rankas į Dievą danguose.
PBG(i) 38 Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre? 39 Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje. 40 Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana; 41 Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
Portuguese(i) 38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem? 39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados? 40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor. 41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
Norwegian(i) 38 Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår? 39 Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd! 40 La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren! 41 La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
Romanian(i) 38 Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele? 39 De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui! 40 Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul. 41 Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
Ukrainian(i) 38 Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, зле та добре? 39 Чого ж нарікає людина жива? Нехай скаржиться кожен на гріх свій. 40 Пошукаймо доріг своїх та дослідімо, і вернімось до Господа! 41 підіймімо своє серце та руки до Бога на небі!