Lamentations 3:16

HOT(i) 16 ויגרס בחצץ שׁני הכפישׁני באפר׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H1638 ויגרס He hath also broken H2687 בחצץ with gravel stones, H8127 שׁני my teeth H3728 הכפישׁני he hath covered H665 באפר׃ me with ashes.
Vulgate(i) 16 VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
Wycliffe(i) 16 Vau. He brak at noumbre my teeth; he fedde me with aische.
Coverdale(i) 16 He hath smytten my teth in peces, & rolled me in the dust.
MSTC(i) 16 {Vav} He hath smitten my teeth in pieces, and rolled me in the dust.
Matthew(i) 16 Vau. He hath smytten my teth in peces, & rolled me in the dust.
Great(i) 16 He hath smitten my teth in peces with stones, and rolled me in the dust.
Geneva(i) 16 He hath also broken my teeth with stones, and hath couered me with ashes.
Bishops(i) 16 He hath smitten my teeth in peeces with stones, and roulled me in the dust
DouayRheims(i) 16 Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
KJV(i) 16

He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

KJV_Cambridge(i) 16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Thomson(i) 16 and broke my teeth with gravel. He drenched me with ashes.
Webster(i) 16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Brenton(i) 16 And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
Brenton_Greek(i) 16 καὶ ἐξέβαλε ψήφῳ ὀδόντας μου· ἐψώμισέ με σποδὸν,
Leeser(i) 16 He hath also broken my teeth with gravel-stones, he hath covered me with ashes.
YLT(i) 16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
JuliaSmith(i) 16 He will break my teeth with gravel stones, he covered me with ashes.
Darby(i) 16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
ERV(i) 16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
ASV(i) 16 He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
JPS_ASV_Byz(i) 16 He hath also broken my teeth with gravel stones, He hath made me to wallow in ashes.
Rotherham(i) 16 And he hath crushed, with gravel-stones, my teeth, hath made me cower in ashes;
CLV(i) 16 He is breaking up my teeth on gravel; He makes me fare on ashes;
BBE(i) 16 By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
MKJV(i) 16 He also broke my teeth with gravel; He has covered me in the ashes.
LITV(i) 16 And He broke my teeth with gravel; He has covered me in the ashes.
ECB(i) 16 and he crushes my teeth with gravel; he covers me with ashes.
ACV(i) 16 He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
WEB(i) 16 He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
NHEB(i) 16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
AKJV(i) 16 He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
KJ2000(i) 16 He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
UKJV(i) 16 He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
EJ2000(i) 16 Vau He has broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
CAB(i) 16 And He has dashed out my teeth with gravel, He has fed me with ashes.
LXX2012(i) 16 And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
NSB(i) 16 He broke my teeth with crushed stones. I am bent low in the dust.
ISV(i) 16 ({ ε} - [Vav.]) He broke my teeth on gravel, covering me with dust.
LEB(i) 16 He has broken my teeth on grit, he has trampled me down in ash.
MLV(i) 16 He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
VIN(i) 16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
Luther1545(i) 16 Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzet mich in der Asche.
Luther1912(i) 16 Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche.
ELB1871(i) 16 Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche.
ELB1905(i) 16 Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche.
DSV(i) 16 Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
Giguet(i) 16 Il m’a brisé les dents avec des cailloux; il m’a donné à manger de la cendre.
DarbyFR(i) 16 Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre.
Martin(i) 16 Vau. Il m'a cassé les dents avec du gravier, il m'a couvert de cendre;
Segond(i) 16 Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.
SE(i) 16 Vau : Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.
JBS(i) 16 Vau: Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.
Albanian(i) 16 Më ka coptuar dhëmbët me zall, më ka mbuluar me hi.
RST(i) 16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Arabic(i) 16 وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد.
Bulgarian(i) 16 Строши зъбите ми с кремък, стъпка ме в праха.
Croatian(i) 16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
BKR(i) 16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Danish(i) 16 og lod mine Tænder bide i Grus, han nedtrykte mig i Aske.
CUV(i) 16 他 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 , 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽 。
CUVS(i) 16 他 又 用 沙 石 碜 断 我 的 牙 , 用 灰 尘 将 我 蒙 蔽 。
Esperanto(i) 16 Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron.
Finnish(i) 16 Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
FinnishPR(i) 16 Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan, painanut minut alas tomuun.
Haitian(i) 16 Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
Hungarian(i) 16 És kova-kõvel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
Indonesian(i) 16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
Italian(i) 16 Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.
Korean(i) 16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Lithuanian(i) 16 Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais.
PBG(i) 16 Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
Portuguese(i) 16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Norwegian(i) 16 Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
Romanian(i) 16 Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
Ukrainian(i) 16 І стер мені зуби жорствою, до попелу кинув мене,