Lamentations 3:12

HOT(i) 12 דרך קשׁתו ויציבני כמטרא לחץ׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1869 דרך He hath bent H7198 קשׁתו his bow, H5324 ויציבני and set H4307 כמטרא me as a mark H2671 לחץ׃ for the arrow.
Vulgate(i) 12 DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
Wycliffe(i) 12 Deleth. He bente his bowe, and settide me as a signe to an arowe.
Coverdale(i) 12 He hath bent his bowe, and made me as it were a marck to shute at.
MSTC(i) 12 He hath bent his bow, and made me as it were a mark to shoot at.
Matthew(i) 12 He hath bent his bowe, and made me as it were a marck to shutte at.
Great(i) 12 He hath bent hys bowe, & made me as it were a marck to shut at:
Geneva(i) 12 He hath bent his bow and made me a marke for the arrow.
Bishops(i) 12 He hath bent his bowe, and made me as it were a marke to shoote at
DouayRheims(i) 12 Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.
KJV(i) 12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Thomson(i) 12 He bent his bow and set me up as a mark for his arrow.
Webster(i) 12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Brenton(i) 12 HE. He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Brenton_Greek(i) 12 Η. Ἐνέτεινε τόξον αὐτοῦ, καὶ ἐστήλωσέ με ὡς σκοπὸν εἰς βέλος.
Leeser(i) 12 He hath bent his bow, and placed me as a mark for the arrow.
YLT(i) 12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
JuliaSmith(i) 12 He bent his bow, he will set me up as a mark for the arrow.
Darby(i) 12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
ERV(i) 12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
ASV(i) 12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Rotherham(i) 12 He hath trodden his bow, and set me up, as a mark for the arrow.
CLV(i) 12 He positions His bow and is setting me as a target for the arrow;
BBE(i) 12 With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
MKJV(i) 12 He has bent His bow and set me as a mark for the arrow.
LITV(i) 12 He has trod His bow and set me up as a mark for the arrow.
ECB(i) 12 he bends his bow and stations me as a target for the arrow;
ACV(i) 12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
WEB(i) 12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
NHEB(i) 12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
AKJV(i) 12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
KJ2000(i) 12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
UKJV(i) 12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
TKJU(i) 12 He has bent His bow, and set me as a mark for the arrow.
EJ2000(i) 12 Daleth He has bent his bow and set me as a mark for the arrow.
CAB(i) 12 ( { δ}) HE. He has bent His bow, and set me as a mark for the arrow.
LXX2012(i) 12 HE. He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
NSB(i) 12 With his bow bent, he made me the target for his arrows.
ISV(i) 12 He bent his bow, aiming at me with his arrow.
LEB(i) 12 He has bent his bow and set me as the target for the arrow.
BSB(i) 12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
MSB(i) 12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
MLV(i) 12 He has bent his bow and set me as a mark for the arrow.
VIN(i) 12 With his bow bent, he made me the target for his arrows.
Luther1545(i) 12 Er hat seinen Bogen gespannet und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.
Luther1912(i) 12 Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.
ELB1871(i) 12 Er hat seinen Bogen gespannt und mich wie ein Ziel dem Pfeile hingestellt.
ELB1905(i) 12 Er hat seinen Bogen gespannt und mich wie ein Ziel dem Pfeile hingestellt.
DSV(i) 12 Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.
Giguet(i) 12 Hé. Il a tendu son arc; il m’a fait tenir comme un but de flèches.
DarbyFR(i) 12 Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
Martin(i) 12 Il a tendu son arc, et m'a mis comme une butte pour la flèche.
Segond(i) 12 Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.
SE(i) 12 Dálet : Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta.
JBS(i) 12 Dálet: Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta.
Albanian(i) 12 Ka nderur harkun e tij dhe më ka bërë objekt të shigjetave të tij.
RST(i) 12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
Arabic(i) 12 مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم.
Bulgarian(i) 12 Опъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела.
Croatian(i) 12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
BKR(i) 12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Danish(i) 12 Han spændte sin Bue og stillede mig som Maalet for Pilen.
CUV(i) 12 他 張 弓 將 我 當 作 箭 靶 子 。
CUVS(i) 12 他 张 弓 将 我 当 作 箭 靶 子 。
Esperanto(i) 12 Li strecxis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
Finnish(i) 12 Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
FinnishPR(i) 12 Hän on jännittänyt jousensa ja asettanut minut nuoltensa maalitauluksi.
Haitian(i) 12 Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
Hungarian(i) 12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
Indonesian(i) 12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
Italian(i) 12 Egli ha teso l’arco suo, E mi ha posto come un bersaglio incontro alle saette.
Korean(i) 12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
PBG(i) 12 Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
Norwegian(i) 12 Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
Romanian(i) 12 Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
Ukrainian(i) 12 Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли,