Judith 8:12

LXX_WH(i) 12 καὶ νῦν τίνες ἐστὲ ὑμεῖς οἳ ἐπειράσατε τὸν θεὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ σήμερον καὶ ἵστατε ὑπὲρ τοῦ θεοῦ ἐν μέσῳ υἱῶν ἀνθρώπων
Clementine_Vulgate(i) 12 non est iste sermo qui misericordiam provocet, sed potius qui iram excitet, et furorem accendat.
Wycliffe(i) 12 This `word is not that stirith merci; but rather that stirith ire, and kyndlith woodnesse.
Geneva(i) 12 And nowe who are you that haue tempted God this day, & set your selues in the place of God among the children of men?
Bishops(i) 12 This deuice obtayneth no mercie of God: but prouoketh hym vnto wrath and displeasure.
DouayRheims(i) 12 This is not a word that may draw down mercy, but rather that may stir up wrath, and enkindle indignation.
KJV(i) 12 And now who are ye that have tempted God this day, and stand instead of God among the children of men?
ERV(i) 12 And now who are ye that have tempted God this day, and stand instead of God among the children of men?
WEB(i) 12 Now who are you that you have tempted God this day, and stand in the place of God among the children of men?
LXX2012(i) 12 And now who are you⌃ that have tempted God this day, and stand instead of God among the children of men?