Judges 4:23

HOT(i) 23 ויכנע אלהים ביום ההוא את יבין מלך כנען לפני בני ישׂראל׃
Vulgate(i) 23 humiliavit ergo Deus in die illo Iabin regem Chanaan coram filiis Israhel
Wycliffe(i) 23 Therfor in that day God `made low Jabyn, the kyng of Canaan, bifor the sones of Israel; whiche encresiden ech dai, and with strong hond oppressiden Jabyn, the kyng of Canaan, til thei diden hym awey.
Coverdale(i) 23 Thus God broughte downe Iabin the kynge of the Cananites before the children of Israel at that tyme,
MSTC(i) 23 And so God brought Jabin the king of Canaan into subjection that day, before the children of Israel.
Matthew(i) 23 And so God broughte Iaben the kyng of Canaan into subieccyon that daye, before the chyldren of Israel.
Great(i) 23 And so God brought Iaben the kyng of Canaan into subieccyon that daye before the chyldren of Israel.
Geneva(i) 23 So God brought downe Iabin the King of Canaan that day before the children of Israel.
Bishops(i) 23 And so God brought Iabin the kyng of Chanaan into subiection that day before the children of Israel
DouayRheims(i) 23 So God that day humbled Jabin, the king of Chanaan, before the children of Israel:
KJV(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
KJV_Cambridge(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
Thomson(i) 23 So God, on that day, subdued Jabin king of Chanaan before the children of Israel,
Webster(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
Brenton(i) 23 So God routed Jabin king of Chanaan in that day before the children of Israel.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἐτρόπωσεν ὁ Θεὸς τὸν Ἰαβὶν βασιλέα Χαναὰν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔμπροσθεν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 23 So did God humble on that day Yabin the king of Canaan before the children of Israel.
YLT(i) 23 And God humbleth on that day Jabin king of Canaan before the sons of Israel,
JuliaSmith(i) 23 And God will subdue in that day, Jabin, king of Canaan, before the sons of Israel.
Darby(i) 23 So God subdued on that day Jabin king of Canaan before the children of Israel.
ERV(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
ASV(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
Rotherham(i) 23 Thus God subdued, on that day, Jabin king of Canaan,––before the sons of Israel.
CLV(i) 23 And Elohim humbles on that day Jabin king of Canaan before the sons of Israel,
BBE(i) 23 So that day God overcame Jabin, king of Canaan, before the children of Israel.
MKJV(i) 23 And on that day God subdued Jabin the king of Canaan before the sons of Israel.
LITV(i) 23 And on that day God humbled Jabin the king of Canaan before the sons of Israel.
ECB(i) 23 And that day, Elohim subdues Yabyn the sovereign of Kenaan at the face of the sons of Yisra El.
ACV(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel.
WEB(i) 23 So God subdued Jabin the king of Canaan before the children of Israel on that day.
NHEB(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
AKJV(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
KJ2000(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
UKJV(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
EJ2000(i) 23 So God subjected on that day Jabin, the king of Canaan, before the sons of Israel.
CAB(i) 23 So God routed Jabin king of Canaan in that day before the children of Israel.
LXX2012(i) 23 So God routed Jabin king of Chanaan in that day before the children of Israel.
NSB(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
ISV(i) 23 That’s how God subdued Jabin, king of Canaan right in front of the Israelis that day.
LEB(i) 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites.*
BSB(i) 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites.
MSB(i) 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites.
MLV(i) 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel.
VIN(i) 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites.
Luther1912(i) 23 Also dämpfte Gott zu der Zeit Jabin, der Kanaaniter König, vor den Kindern Israel.
ELB1871(i) 23 So beugte Gott an selbigem Tage Jabin, den König von Kanaan, vor den Kindern Israel.
ELB1905(i) 23 So beugte Gott an selbigem Tage Jabin, den König von Kanaan, vor den Kindern Israel.
DSV(i) 23 Alzo heeft God te dien dage Jabin, den koning van Kanaän, te ondergebracht, voor het aangezicht der kinderen Israëls.
Giguet(i) 23 Ainsi, le Seigneur Dieu, ce jour-là, mit en déroute le roi Jabin, devant les fils d’Israël.
DarbyFR(i) 23 Et en ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les fils d'Israël.
Martin(i) 23 En ce jour-là donc Dieu humilia Jabin, Roi de Canaan, devant les enfants d'Israël.
Segond(i) 23 En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d'Israël.
SE(i) 23 Y aquel día sujetó Dios a Jabín, rey de Canaán, delante de los hijos de Israel.
ReinaValera(i) 23 Así abatió Dios aquel día á Jabín, rey de Canaán, delante de los hijos de Israel.
JBS(i) 23 Y aquel día sujetó Dios a Jabín, rey de Canaán, delante de los hijos de Israel.
Albanian(i) 23 Kshtu atë ditë Perëndia e poshtëroi Jabin, mbretin e Kanaanit, përpara bijve të Izraelit.
RST(i) 23 И смирил Бог в тот день Иавина, царя Ханаанского, пред сынами Израилевыми.
Arabic(i) 23 فاذل الله في ذلك اليوم يابين ملك كنعان امام بني اسرائيل.
Bulgarian(i) 23 Така в онзи ден Бог покори ханаанския цар Явин пред израилевите синове.
Croatian(i) 23 Tako je Bog u onaj dan ponizio Jabina, kralja kanaanskog, pred Izraelcima.
BKR(i) 23 A tak ponížil Bůh toho dne Jabína krále Kananejského před syny Izraelskými.
Danish(i) 23 Saa ydmygede Gud paa den Dag Jabin, Kanaans Konge, for Israels Børns Ansigt.
CUV(i) 23 這 樣 ,   神 使 迦 南 王 耶 賓 被 以 色 列 人 制 伏 了 。
CUVS(i) 23 这 样 ,   神 使 迦 南 王 耶 宾 被 以 色 列 人 制 伏 了 。
Esperanto(i) 23 Tiel Dio humiligis en tiu tago Jabinon, regxon de Kanaan, antaux la Izraelidoj.
Finnish(i) 23 Näin nöyryytti Jumala sinä päivänä Jabinin Kanaanealaisten kuninkaan Israelin lasten eteen.
FinnishPR(i) 23 Näin Jumala sinä päivänä nöyryytti Jaabinin, Kanaanin kuninkaan, israelilaisten edessä.
Haitian(i) 23 Jou sa a, Bondye te fè Jaben, wa peyi Kanaran an, bese tèt devan pèp Izrayèl la.
Hungarian(i) 23 Így alázá meg Isten azon a napon Jábint, a Kanaán királyát az Izráel fiai elõtt.
Indonesian(i) 23 Hari itu Tuhan memberi kemenangan kepada orang Israel atas Yabin, raja Kanaan.
Italian(i) 23 Così Iddio abbattè in quel giorno Iabin, re di Canaan, davanti a’ figliuoli di Israele.
ItalianRiveduta(i) 23 Così Dio umiliò quel giorno Iabin, re di Canaan, dinanzi ai figliuoli d’Israele.
Korean(i) 23 이와 같이 이 날에 하나님이 가나안 왕 야빈을 이스라엘 자손 앞에 패하게 하신지라
Lithuanian(i) 23 Taip Dievas tuomet pažemino Kanaano karalių Jabiną izraelitų akyse.
PBG(i) 23 A tak poniżył Bóg dnia onego Jabina, króla Chananejskiego, przed syny Izraelskimi.
Portuguese(i) 23 Assim Deus naquele dia humilhou a Jabin, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
Norwegian(i) 23 Så ydmyket Gud på denne dag Jabin, Kana'ans konge, for Israels barns øine.
Romanian(i) 23 În ziua aceea, Dumnezeu a smerit pe Iabin, împăratul Canaanului, înaintea copiilor lui Israel.
Ukrainian(i) 23 Так приборкав Бог того дня Явіна, царя ханаанського, перед Ізраїлевими синами.