Judges 20:24

HOT(i) 24 ויקרבו בני ישׂראל אל בני בנימן ביום השׁני׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H7126 ויקרבו came near H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H413 אל against H1121 בני the children H1144 בנימן of Benjamin H3117 ביום day. H8145 השׁני׃ the second
Vulgate(i) 24 cumque filii Israhel altero die contra Beniamin ad proelium processissent
Wycliffe(i) 24 And whanne the sones of Israel hadden go forth to batel in the tother dai ayens Beniamyn,
Coverdale(i) 24 And whan the children of Israel gat them vp to the childre of Ben Iamin on ye next daye,
MSTC(i) 24 And the LORD said, "Go up unto them." And when the children of Israel were come to the children of Benjamin the second day,
Matthew(i) 24 and when the children of Israel were come to the chyldren of Beniamin the second day,
Great(i) 24 And the chyldren of Israel came out agaynst the children of BenIamin the seconde daye.
Geneva(i) 24 Then the children of Israel came neere against the children of Beniamin the second day.
Bishops(i) 24 And the children of Israel came neare against the children of Beniamin the seconde day
DouayRheims(i) 24 And when the children of Israel went out the next day to fight against the children of Benjamin,
KJV(i) 24

And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

KJV_Cambridge(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
Thomson(i) 24 So the children of Israel advanced against the children of Benjamin the second day.
Webster(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
Brenton(i) 24 And the children of Israel advanced against the children of Benjamin on the second day.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ προσῆλθον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς υἱοὺς Βενιαμὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ.
Leeser(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin on the second day.
YLT(i) 24 And the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day,
JuliaSmith(i) 24 And the sons of Israel will come near to the sons of Benjamin in the second day.
Darby(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
ERV(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
ASV(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
Rotherham(i) 24 So the sons of Israel came near against the sons of Benjamin, on the second day.
CLV(i) 24 And the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day,
BBE(i) 24 So the children of Israel went forward against the children of Benjamin the second day.
MKJV(i) 24 And the sons of Israel came near against the sons of Benjamin the second day.
LITV(i) 24 And the sons of Israel drew near to the sons of Benjamin on the second day.
ECB(i) 24 - and the sons of Yisra El approach against the sons of Ben Yamin the second day.
ACV(i) 24 And the sons of Israel came near against the sons of Benjamin the second day.
WEB(i) 24 The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
NHEB(i) 24 The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
AKJV(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
KJ2000(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
UKJV(i) 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
EJ2000(i) 24 And the sons of Israel came near against the sons of Benjamin the second day.
CAB(i) 24 And the children of Israel advanced against the children of Benjamin on the second day.
LXX2012(i) 24 And the children of Israel advanced against the children of Benjamin on the second day.
NSB(i) 24 The Israelites marched against the army of Benjamin a second time.
ISV(i) 24 So the Israelites attacked the Benjaminites for a second day,
LEB(i) 24 And the Israelites* drew near to the descendants* of Benjamin on the second day.
MLV(i) 24 And the sons of Israel came near against the sons of Benjamin the second day.
VIN(i) 24 The Israelites went against the Benjamites the second day.
Luther1912(i) 24 Und da die Kinder Israel sich machten an die Kinder Benjamin des andern Tages,
ELB1871(i) 24 Und die Kinder Israel nahten sich den Kindern Benjamin am zweiten Tage.
ELB1905(i) 24 Und die Kinder Israel nahten sich den Kindern Benjamin am zweiten Tage.
DSV(i) 24 Zo naderden de kinderen Israëls tot de kinderen van Benjamin, des anderen daags.
Giguet(i) 24 En cette seconde journée les fils d’Israël marchèrent contre les fils de Benjamin;
DarbyFR(i) 24 Et les fils d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour;
Martin(i) 24 Les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de Benjamin pour la seconde journée.
Segond(i) 24 Les enfants d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour.
SE(i) 24 Y el segundo día los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín.
ReinaValera(i) 24 Los hijos pues de Israel se acercaron el siguiente día á los hijos de Benjamín.
JBS(i) 24 Y el segundo día los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín.
Albanian(i) 24 Bijtë e Izraelit u ndeshën për herë të dytë me bijtë e Beniaminit.
RST(i) 24 И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день.
Arabic(i) 24 فتقدم بنو اسرائيل الى بني بنيامين في اليوم الثاني.
Bulgarian(i) 24 И на втория ден израилевите синове се приближиха до вениаминовите синове.
Croatian(i) 24 Drugoga se dana Izraelci približiše Benjaminovcima,
BKR(i) 24 Tedy potýkali se synové Izraelští s syny Beniamin druhého dne.
Danish(i) 24 Og Israels Børn kom nær til Benjamins Børn paa den anden Dag.
CUV(i) 24 第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 擊 便 雅 憫 人 。
CUVS(i) 24 第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 击 便 雅 悯 人 。
Esperanto(i) 24 Kaj la Izraelidoj alpasxis al la Benjamenidoj en la dua tago.
Finnish(i) 24 Ja Israelin lapset kävivät edes toisena päivänä BenJaminin lapsia vastaan;
FinnishPR(i) 24 Ja toisena päivänä israelilaiset lähenivät benjaminilaisia;
Haitian(i) 24 Se konsa lame pèp Izrayèl la atake moun Benjamen yo yon dezyèm fwa.
Hungarian(i) 24 És mikor az Izráel fiai másnap a Benjámin fiai ellen felvonultak,
Indonesian(i) 24 Untuk kedua kalinya mereka pergi menyerang angkatan perang Benyamin itu.
Italian(i) 24 I figliuoli d’Israele adunque vennero a battaglia contro a’ figliuoli di Beniamino, il secondo giorno.
ItalianRiveduta(i) 24 I figliuoli d’Israele vennero a battaglia coi figliuoli di Beniamino una seconda volta.
Korean(i) 24 그 이튿날에 이스라엘 자손이 베냐민 자손을 치러 나아가매
PBG(i) 24 I ruszyli się synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym drugiego dnia.
Portuguese(i) 24 Avançaram, pois, os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim, no dia seguinte.
Norwegian(i) 24 Så gikk da Israels barn frem til strid mot Benjamins barn den annen dag.
Romanian(i) 24 Copiii lui Israel au înaintat împotriva fiilor lui Beniamin, în ziua a doua.
Ukrainian(i) 24 І прийшли Ізраїлеві сини до Веніяминових синів дня другого.