Joshua 19:29

ABP_GRK(i)
  29 G2532 και G390 αναστρέψει G3588 τα G3725 όρια G1519 εις G* Ραμά G2532 και G2193 έως G4172 πόλεως G3794 οχυρώματος G3588 των G* Τυρίων G2532 και G390 αναστρέψει G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G* Ωσά G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G1327 διέξοδος αυτού G1473   G3588 η G2281 θάλασσα G2532 και G1510.8.3 έσται G575 από G3588 του G4979.1 σχοινίσματος G* Αχαζίβ
LXX_WH(i)
    29 G2532 CONJ και G390 V-FAI-3S αναστρεψει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1519 PREP εις   N-PRI ραμα G2532 CONJ και G2193 PREP εως G4077 N-GSF πηγης   N-PRI μασφασσατ G2532 CONJ και G3588 T-GPM των G5183 N-GPM τυριων G2532 CONJ και G390 V-FAI-3S αναστρεψει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι   N-PRI ιασιφ G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSF η   N-NSF διεξοδος G846 D-GSN αυτου G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G2532 CONJ και G575 PREP απο   N-PRI λεβ G2532 CONJ και   N-PRI εχοζοβ
HOT(i) 29 ושׁב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושׁב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H7725 ושׁב turneth H1366 הגבול And the coast H7414 הרמה to Ramah, H5704 ועד and to H5892 עיר city H4013 מבצר the strong H6865 צר Tyre; H7725 ושׁב turneth H1366 הגבול and the coast H2621 חסה to Hosah; H1961 ויהיו thereof are H8444 תצאתיו and the outgoings H3220 הימה at the sea H2256 מחבל from the coast H392 אכזיבה׃ to Achzib:
Vulgate(i) 29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
Clementine_Vulgate(i) 29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
Wycliffe(i) 29 and it turneth ayen in to Horma, `til to the strongeste citee Tire, and `til to Ossam; and the outgoyngis therof schulen be in to the see, fro the part of Aczyma,
Coverdale(i) 29 And turneth towarde Rama, vnto the stronge cite of Zor, and turneth towarde Hossa, and goeth out vnto the see, after ye meetlyne towarde Achsib,
MSTC(i) 29 And then the coast turneth to Ramah and to the strong city of Azor and turneth to Hosah and endeth at the sea, by the possession of Achzib;
Matthew(i) 29 And then the coast turneth to Ramah and to the stronge citie of Azor and turned to Hozah and endeth at the sea, by the possession of Achzibah:
Great(i) 29 And then the coast turneth to Ramah and to the strong cytie of Zor, and turneth to Hozah, & endeth at the see, by the possession of Achzibah:
Geneva(i) 29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
Bishops(i) 29 And then the coast turneth to Ramah & to the strong citie of Zor, and turneth to Hozah, & endeth at the sea, by the possession of Achzibah
DouayRheims(i) 29 And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
KJV(i) 29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
KJV_Cambridge(i) 29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
Thomson(i) 29 Then the boundary is to turn up to Rama, and to the fountain Masphasset, and the Tyrians; Then the boundary is to turn up to Jasiph; and the termination of it is to be the sea, including Apoleb, and Echozob,
Brenton(i) 29 And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,
Brenton_Greek(i) 29 καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια εἰς Ῥαμὰ, καὶ ἕως πηγῆς Μασφασσὰτ, καὶ τῶν Τυρίων, καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ Ἰασὶφ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ ἡ θάλασσα, καὶ Ἀπολὲβ, καὶ Ἐχοζὸβ,
Leeser(i) 29 And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
YLT(i) 29 and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
JuliaSmith(i) 29 And the bound turned back to Ramah and even to the city of the fortress of Tyre; and the bound turned back to Hosah: and its outgoings were the sea from the region of Achzib
ERV(i) 29 and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib:
ASV(i) 29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
JPS_ASV_Byz(i) 29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
Rotherham(i) 29 and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre,––then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
CLV(i) 29 and the border has turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
BBE(i) 29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
MKJV(i) 29 and the border turns to Ramah, and to the strong city Tyre. And the border turns to Hosah, and the boundaries of it are at the sea from the line to Achzib,
LITV(i) 29 And the border turns to Ramah, and to the strong city Tyre. And the border turns to Hosah, and the outer limits of it are at the sea from the line to Achzib,
ECB(i) 29 and the border turns to Ramah and to the fortified city Sor; and the border turns to Hosah; and the exits are at the sea from the border boundaries to Achzib;
ACV(i) 29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre, and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib,
WEB(i) 29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
NHEB(i) 29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
AKJV(i) 29 And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
KJ2000(i) 29 And then the border turns to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turns to Hosah; and the end is at the sea by the region of Achzib:
UKJV(i) 29 And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the utmost limit thereof are at the sea from the coast to Achzib:
EJ2000(i) 29 and this border turns from there to Horma {Ramah} and to the strong city of Zor; {Tyre}; and this border turns to Hosah and comes out to the sea from the stronghold of Achzib,
CAB(i) 29 And the borders shall turn back to Ramah, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Achzib.
LXX2012(i) 29 And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,
NSB(i) 29 The boundary turned to Ramah, and to the strong city Tyre; and then the boundary turned to Hosah; it ended at the sea near Achzib.
ISV(i) 29 There the boundary turned toward Ramah, reaching to the fortress city of Tyre and turned to Hosah, where it terminated at the Mediterranean Sea. Also included were Mahalab, Achzib,
LEB(i) 29 then the border turns to Ramah, and up to the fortified city of Tyre, where the border turns to Hosah; it ends* at the sea, from Hebel to Aczib.
BSB(i) 29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
MSB(i) 29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
MLV(i) 29 and the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib,
VIN(i) 29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
Luther1545(i) 29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
Luther1912(i) 29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib
ELB1871(i) 29 und die Grenze kehrte um nach Rama und bis zur festen Stadt Tyrus; und die Grenze kehrte um nach Hosa, und ihr Ausgang war nach dem Meere hin von dem Striche Aksib an;... {O. an dem Landstrich gegen Aksib hin}
ELB1905(i) 29 und die Grenze kehrte um nach Rama und bis zur festen Stadt Tyrus; Hebr. Zor und die Grenze kehrte um nach Hosa, und ihr Ausgang war nach dem Meere hin von dem Striche Aksib an; O. an dem Landstrich gegen Aksib hin
DSV(i) 29 En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib,
Giguet(i) 29 Ensuite, elle revient dans Rhama et jusqu’à la fontaine de Masphassat, et jusqu’au territoire des Tyriens; puis, elle revient vers Jasiph, et elle aboutit à la mer, à Apoleb, à Echozob,
DarbyFR(i) 29 et la frontière tournait vers Rama et jusqu'à la ville forte de Tyr; et la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, près de la contrée d'Aczib;
Martin(i) 29 Puis la frontière devait retourner à Rama, même jusqu'à Tsor, ville forte; puis cette frontière devait retourner à Hosa; tellement que ses extrémités, se devaient rendre au quartier qui est vers la mer, depuis la portion tirant vers Aczib;
Segond(i) 29 Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d'Aczib.
SE(i) 29 y torna de allí este término a Horma ( Ramá), y hasta la fuerte ciudad de Zor ( Tiro), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;
ReinaValera(i) 29 Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
JBS(i) 29 y torna de allí este término a Horma (Ramá), y hasta la fuerte ciudad de Zor (Tiro), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;
Albanian(i) 29 Pastaj kufiri kthente në drejtim të Ramahut deri në qytetin e fortifikuar të Tirit, kthente nga ana e Hosas dhe mbaronte në det nga ana e territorit të Akzibit.
RST(i) 29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
Arabic(i) 29 ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب.
Bulgarian(i) 29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; после границата завиваше към Оса и свършваше към морето до областта Ахзив;
Croatian(i) 29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
BKR(i) 29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
Danish(i) 29 Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
CUV(i) 29 轉 到 拉 瑪 和 堅 固 城 推 羅 ; 又 轉 到 何 薩 , 靠 近 亞 革 悉 一 帶 地 方 , 直 通 到 海 ;
CUVS(i) 29 转 到 拉 玛 和 坚 固 城 推 罗 ; 又 转 到 何 萨 , 靠 近 亚 革 悉 一 带 地 方 , 直 通 到 海 ;
Esperanto(i) 29 Kaj la limo returnigxas al Rama kaj al la fortikigita urbo Tiro; kaj la limo returnigxas al HXosa, kaj finigxas cxe la maro, de HXebel gxis Ahxzib;
Finnish(i) 29 Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
FinnishPR(i) 29 Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
Haitian(i) 29 Apre sa, limit la vire tounen nan direksyon Rama jouk li rive nan gwo fò lavil Tir la, li pouse pou Osa epi l' al bout nan lanmè Mediterane a. Nan menm pòsyon tè yo a, te vin gen tou Maralèb, Aksib,
Hungarian(i) 29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erõs városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felõl;
Indonesian(i) 29 Dari situ garis batas itu membelok ke Rama terus sampai ke kota Tirus, yaitu sebuah kota yang berbenteng; kemudian garis batas itu membelok lagi ke Hosa lalu berakhir di Laut Tengah. Dalam batas-batas itu termasuk Mahalab, Akhzib,
Italian(i) 29 Poi questo confine si volgeva verso Rama infino a Tiro, città forte; e di là si rivolgeva verso Hosa, e faceva capo al mare, dalla costa di Aczib;
ItalianRiveduta(i) 29 Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
Korean(i) 29 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며
Lithuanian(i) 29 Toliau siena sukosi į Ramą, pasiekdama sutvirtintąjį Tyro miestą, o iš čia­į Hosą ir baigėsi prie jūros. Be to, Mahalebas, Achzibas,
PBG(i) 29 A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba.
Portuguese(i) 29 vira para Ramat, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hossa, donde vai até o mar; na região de Aczib,
Norwegian(i) 29 Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
Romanian(i) 29 Se întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.
Ukrainian(i) 29 І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,