John 9:20-21
LXX_WH(i)
20
G611 [G5662]
V-ADI-3P
απεκριθησαν
G3767
CONJ
ουν
G3588
T-NPM
οι
G1118
N-NPM
γονεις
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3004 [G5627]
V-2AAI-3P
ειπαν
G1492 [G5758]
V-RAI-1P
οιδαμεν
G3754
CONJ
οτι
G3778
D-NSM
ουτος
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSM
ο
G5207
N-NSM
υιος
G2257
P-1GP
ημων
G2532
CONJ
και
G3754
CONJ
οτι
G5185
A-NSM
τυφλος
G1080 [G5681]
V-API-3S
εγεννηθη
21
G4459
ADV-I
πως
G1161
CONJ
δε
G3568
ADV
νυν
G991 [G5719]
V-PAI-3S
βλεπει
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 [G5758]
V-RAI-1P
οιδαμεν
G2228
PRT
η
G5101
I-NSM
τις
G455 [G5656]
V-AAI-3S
ηνοιξεν
G846
P-GSM
αυτου
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
G2249
P-1NP
ημεις
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 [G5758]
V-RAI-1P
οιδαμεν
G846
P-ASM
αυτον
G2065 [G5657]
V-AAM-2P
ερωτησατε
G2244
N-ASF
ηλικιαν
G2192 [G5719]
V-PAI-3S
εχει
G846
P-NSM
αυτος
G4012
PREP
περι
G1438
F-3GSM
εαυτου
G2980 [G5692]
V-FAI-3S
λαλησει
Tischendorf(i)
20
G611
V-ADI-3P
ἀπεκρίθησαν
G3767
CONJ
οὖν
G3588
T-NPM
οἱ
G1118
N-NPM
γονεῖς
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G2532
CONJ
καὶ
G3004
V-2AAI-3P
εἶπαν·
G1492
V-RAI-1P
οἴδαμεν
G3754
CONJ
ὅτι
G3778
D-NSM
οὗτός
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν
G3588
T-NSM
ὁ
G5207
N-NSM
υἱὸς
G2248
P-1GP
ἡμῶν
G2532
CONJ
καὶ
G3754
CONJ
ὅτι
G5185
A-NSM
τυφλὸς
G1080
V-API-3S
ἐγεννήθη·
21
G4459
ADV-I
πῶς
G1161
CONJ
δὲ
G3568
ADV
νῦν
G991
V-PAI-3S
βλέπει
G3756
PRT-N
οὐκ
G1492
V-RAI-1P
οἴδαμεν,
G2228
PRT
ἢ
G5101
I-NSM
τίς
G455
V-AAI-3S
ἤνοιξεν
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G3588
T-APM
τοὺς
G3788
N-APM
ὀφθαλμοὺς
G2248
P-1NP
ἡμεῖς
G3756
PRT-N
οὐκ
G1492
V-RAI-1P
οἴδαμεν·
G846
P-ASM
αὐτὸν
G2065
V-AAM-2P
ἐρωτήσατε,
G2244
N-ASF
ἡλικίαν
G2192
V-PAI-3S
ἔχει,
G846
P-NSM
αὐτὸς
G4012
PREP
περὶ
G1438
F-3GSM
ἑαυτοῦ
G2980
V-FAI-3S
λαλήσει.
TR(i)
20
G611 (G5662)
V-ADI-3P
απεκριθησαν
G846
P-DPM
αυτοις
G3588
T-NPM
οι
G1118
N-NPM
γονεις
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G2036 (G5627)
V-2AAI-3P
ειπον
G1492 (G5758)
V-RAI-1P
οιδαμεν
G3754
CONJ
οτι
G3778
D-NSM
ουτος
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSM
ο
G5207
N-NSM
υιος
G2257
P-1GP
ημων
G2532
CONJ
και
G3754
CONJ
οτι
G5185
A-NSM
τυφλος
G1080 (G5681)
V-API-3S
εγεννηθη
21
G4459
ADV-I
πως
G1161
CONJ
δε
G3568
ADV
νυν
G991 (G5719)
V-PAI-3S
βλεπει
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 (G5758)
V-RAI-1P
οιδαμεν
G2228
PRT
η
G5101
I-NSM
τις
G455 (G5656)
V-AAI-3S
ηνοιξεν
G846
P-GSM
αυτου
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
G2249
P-1NP
ημεις
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 (G5758)
V-RAI-1P
οιδαμεν
G846
P-NSM
αυτος
G2244
N-ASF
ηλικιαν
G2192 (G5719)
V-PAI-3S
εχει
G846
P-ASM
αυτον
G2065 (G5657)
V-AAM-2P
ερωτησατε
G846
P-NSM
αυτος
G4012
PREP
περι
G848
P-GSM
αυτου
G2980 (G5692)
V-FAI-3S
λαλησει
RP(i)
20
G611 [G5662]V-ADI-3PαπεκριθησανG1161CONJδεG846P-DPMαυτοιvG3588T-NPMοιG1118N-NPMγονειvG846P-GSMαυτουG2532CONJκαιG3004 [G5627]V-2AAI-3PειπονG1492 [G5758]V-RAI-1PοιδαμενG3754CONJοτιG3778D-NSMουτοvG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG3588T-NSMοG5207N-NSMυιοvG1473P-1GPημωνG2532CONJκαιG3754CONJοτιG5185A-NSMτυφλοvG1080 [G5681]V-API-3Sεγεννηθη
21
G4459ADV-IπωvG1161CONJδεG3568ADVνυνG991 [G5719]V-PAI-3SβλεπειG3756PRT-NουκG1492 [G5758]V-RAI-1PοιδαμενG2228PRTηG5101I-NSMτιvG455 [G5656]V-AAI-3SηνοιξενG846P-GSMαυτουG3588T-APMτουvG3788N-APMοφθαλμουvG1473P-1NPημειvG3756PRT-NουκG1492 [G5758]V-RAI-1PοιδαμενG846P-NSMαυτοvG2244N-ASFηλικιανG2192 [G5719]V-PAI-3SεχειG846P-ASMαυτονG2065 [G5657]V-AAM-2PερωτησατεG846P-NSMαυτοvG4012PREPπεριG1438F-3GSMεαυτουG2980 [G5692]V-FAI-3Sλαλησει
IGNT(i)
20
G611 (G5662)
απεκριθησαν
Answered
G846
αυτοις
G3588
οι
Them
G1118
γονεις
G846
αυτου
His Parents
G2532
και
And
G2036 (G5627)
ειπον
Said,
G1492 (G5758)
οιδαμεν
We Know
G3754
οτι
That
G3778
ουτος
This
G2076 (G5748)
εστιν
G3588
ο
Is
G5207
υιος
G2257
ημων
Our Son,
G2532
και
And
G3754
οτι
That
G5185
τυφλος
Blind
G1080 (G5681)
εγεννηθη
He Was Born;
21
G4459
πως
G1161
δε
But How
G3568
νυν
Now
G991 (G5719)
βλεπει
G3756
ουκ
He Sees
G1492 (G5758)
οιδαμεν
We Know Not,
G2228
η
Or
G5101
τις
Who
G455 (G5656)
ηνοιξεν
Opened
G846
αυτου
G3588
τους
His
G3788
οφθαλμους
Eyes
G2249
ημεις
G3756
ουκ
We
G1492 (G5758)
οιδαμεν
Know Not;
G846
αυτος
He
G2244
ηλικιαν
G2192 (G5719)
εχει
Is Of Age,
G846
αυτον
Him
G2065 (G5657)
ερωτησατε
Ask,
G846
αυτος
He
G4012
περι
Concerning
G848
αυτου
Himself
G2980 (G5692)
λαλησει
Shall Speak.
ACVI(i)
20
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G1118
N-NPM
γονεις
Parents
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G611
V-ADI-3P
απεκριθησαν
Answered
G846
P-DPM
αυτοις
Them
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3P
ειπον
Said
G1492
V-RAI-1P
οιδαμεν
We Know
G3754
CONJ
οτι
That
G3778
D-NSM
ουτος
This
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5207
N-NSM
υιος
Son
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G2532
CONJ
και
And
G3754
CONJ
οτι
That
G1080
V-API-3S
εγεννηθη
He Was Born
G5185
A-NSM
τυφλος
Blind
21
G1161
CONJ
δε
But
G4459
ADV-I
πως
How?
G991
V-PAI-3S
βλεπει
He Sees
G3568
ADV
νυν
Now
G1492
V-RAI-1P
οιδαμεν
We Know
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G2228
PRT
η
Or
G5101
I-NSM
τις
Who?
G455
V-AAI-3S
ηνοιξεν
Opened
G3588
T-APM
τους
Thos
G3788
N-APM
οφθαλμους
Eyes
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G2249
P-1NP
ημεις
We
G1492
V-RAI-1P
οιδαμεν
Know
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G846
P-NSM
αυτος
He
G2192
V-PAI-3S
εχει
Has
G2244
N-ASF
ηλικιαν
Maturity
G2065
V-AAM-2P
ερωτησατε
Ask
G846
P-ASM
αυτον
Him
G846
P-NSM
αυτος
He
G2980
V-FAI-3S
λαλησει
Will Speak
G4012
PREP
περι
For
G1438
F-3GSM
εαυτου
Himself
new(i)
20
G846
His
G1118
parents
G611 [G5662]
answered
G846
them
G2532
and
G2036 [G5627]
said,
G1492 [G5758]
We know
G3754
that
G3778
this
G2076 [G5748]
is
G2257
our
G5207
son,
G2532
and
G3754
that
G1080 [G5681]
he was born
G5185
blind:
21
G1161
But
G4459
by what means
G991 0
he
G3568
now
G991 [G5719]
seeth,
G1492 [G5758]
we know
G3756
not;
G2228
or
G5101
who
G455 [G5656]
hath opened
G846
his
G3788
eyes,
G2249
we
G1492 [G5758]
know
G3756
not:
G846
he
G2192 [G5719]
hath
G2244
maturity;
G2065 [G5657]
ask
G846
him:
G846
he
G2980 [G5692]
shall speak
G4012
concerning
G848
himself.
Clementine_Vulgate(i)
20 Responderunt eis parentes ejus, et dixerunt: Scimus quia hic est filius noster, et quia cæcus natus est:
21 quomodo autem nunc videat, nescimus: aut quis ejus aperuit oculos, nos nescimus; ipsum interrogate: ætatem habet, ipse de se loquatur.
WestSaxon990(i)
20 Hys magas him &swaredon & cwædon we witon þt þes [is] ure sunu & þt he wæs bli[n]d acenned.
21 we nyton hu-mete he nu gesyhþ ne hwa his eagan untynde; Ahxsiað hine sylfne. yllde he hæfð. sprece for hine sylfne;
WestSaxon1175(i)
20 Hys magas heom andsweredon & cwæðen. we witen þæt þes ys ure sunu. & þæt he wæs blind akenned.
21 we nyten hu-mæte he nu ge-syhð. ne hwa hys eagen un-tynde. Axiað hyne sylfne. ylde he hæfð spreke for hyne sylfne.
MSTC(i)
20 His father and mother answered them and said, "We know well that this is our son, and that he was born blind.
21 But by what means he now seeth, that can we not tell: or who hath opened his eyes, can we not tell. He is old enough, ask him, let him answer for himself, of things that pertain to himself."
DouayRheims(i)
20 His parents answered them and said: We know that this is our son and that he was born blind:
21 But how he now seeth, we know not: or who hath opened his eyes, we know not. Ask himself: he is of age: Let him speak for himself.
KJV_Cambridge(i)
20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
KJV_Strongs(i)
20
G846
His
G1118
parents
G611
answered
[G5662]
G846
them
G2532
and
G2036
said
[G5627]
G1492
, We know
[G5758]
G3754
that
G3778
this
G2076
is
[G5748]
G2257
our
G5207
son
G2532
, and
G3754
that
G1080
he was born
[G5681]
G5185
blind:
21
G1161
But
G4459
by what means
G991
he
G3568
now
G991
seeth
[G5719]
G1492
, we know
[G5758]
G3756
not
G2228
; or
G5101
who
G455
hath opened
[G5656]
G846
his
G3788
eyes
G2249
, we
G1492
know
[G5758]
G3756
not
G846
: he
G2192
is
[G5719]
G2244
of age
G2065
; ask
[G5657]
G846
him
G846
: he
G2980
shall speak
[G5692]
G4012
for
G848
himself.
Webster_Strongs(i)
20
G846
His
G1118
parents
G611 [G5662]
answered
G846
them
G2532
and
G2036 [G5627]
said
G1492 [G5758]
, We know
G3754
that
G3778
this
G2076 [G5748]
is
G2257
our
G5207
son
G2532
, and
G3754
that
G1080 [G5681]
he was born
G5185
blind:
21
G1161
But
G4459
by what means
G991 0
he
G3568
now
G991 [G5719]
seeth
G1492 [G5758]
, we know
G3756
not
G2228
; or
G5101
who
G455 [G5656]
hath opened
G846
his
G3788
eyes
G2249
, we
G1492 [G5758]
know
G3756
not
G846
: he
G2192 [G5719]
is
G2244
of age
G2065 [G5657]
; ask
G846
him
G846
: he
G2980 [G5692]
shall speak
G4012
for
G848
himself.
Living_Oracles(i)
20 His parents answered, We know that this is our son, and that he was born blind:
21 but how he now sees, or who opened his eyes, we know not. He is of age, ask him; he will answer for himself.
JuliaSmith(i)
20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
21 But how he now sees, we know not; or who opened his eyes, we know not: he has age; ask him: he shall speak for himself.
JPS_ASV_Byz(i)
20 His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
21 but how he now seeth, we know not, or who opened his eyes, we know not; ask him, he is of age, he shall speak for himself.
Twentieth_Century(i)
20 "We know that this is our son," answered the parents, "and that he was born blind;
21 But how it is that he can see now we do not know; nor do we know who it was that gave him his sight. Ask him--he is old enough- -he will tell you about himself."
JMNT(i)
20 His parents considered, then replied, saying, "We have seen, and thus know, that this is our son, and that he was born blind.
21 "Yet how he now presently continues seeing, we have not seen and do not know, nor who opened his eyes we have not seen and do not know. You men ask him; he is of age (hasmaturity; is an adult). He will speak concerning himself."
BIB(i)
20 Ἀπεκρίθησαν (Answered) οὖν (therefore) οἱ (the) γονεῖς (parents) αὐτοῦ (of him) καὶ (and) εἶπαν (said), “Οἴδαμεν (We know) ὅτι (that) οὗτός (this) ἐστιν (is) ὁ (the) υἱὸς (son) ἡμῶν (of us), καὶ (and) ὅτι (that) τυφλὸς (blind) ἐγεννήθη (he was born).
21 πῶς (How) δὲ (however) νῦν (presently) βλέπει (he sees), οὐκ (not) οἴδαμεν (we know), ἢ (or) τίς (who) ἤνοιξεν (opened) αὐτοῦ (of him) τοὺς (the) ὀφθαλμοὺς (eyes), ἡμεῖς (we) οὐκ (not) οἴδαμεν (know); αὐτὸν (him) ἐρωτήσατε (ask); ἡλικίαν (age) ἔχει (has) αὐτὸς (He). περὶ (Concerning) ἑαυτοῦ (himself), λαλήσει (he will speak).”
Luther1545(i)
20 Seine Eltern antworteten ihnen und sprachen: Wir wissen, daß dieser unser Sohn ist, und daß er blind geboren ist.
21 Wie er aber nun sehend ist, wissen wir nicht; oder wer ihm hat seine Augen aufgetan, wissen wir auch nicht. Er ist alt genug, fraget ihn; lasset ihn selbst für sich reden.
Luther1545_Strongs(i)
20
G846
Seine
G1118
Eltern
G611
antworteten
G2532
ihnen und
G2036
sprachen
G1492
: Wir wissen
G3754
, daß
G3778
dieser
G2257
unser
G2076
Sohn ist
G2532
, und
G3754
daß
G846
er
G5185
blind
G1080
geboren ist .
21
G4459
Wie
G846
er
G1161
aber
G3568
nun
G991
sehend
G1492
ist, wissen
G2249
wir
G3756
nicht
G2228
; oder
G5101
wer
G2192
ihm hat
G846
seine
G991
Augen
G455
aufgetan
G1492
, wissen
G3756
wir auch nicht
G846
. Er
G2244
ist alt genug
G2065
, fraget ihn
G4012
; lasset ihn selbst für
G848
sich
G2980
reden .
Luther1912(i)
20 Seine Eltern antworteten ihnen und sprachen: Wir wissen, daß dieser unser Sohn ist und daß er blind geboren ist;
21 wie er aber nun sehend ist, wissen wir nicht; oder wer ihm hat seine Augen aufgetan, wissen wir auch nicht. Er ist alt genug, fraget ihn, laßt ihn selbst für sich reden.
Luther1912_Strongs(i)
20
G846
Seine
G1118
Eltern
G611
antworteten
G846
ihnen
G2532
und
G2036
sprachen
G1492
: Wir wissen
G3754
, daß
G3778
dieser
G2257
unser
G5207
Sohn
G2076
ist
G2532
und
G3754
daß
G5185
er blind
G1080
geboren ist;
21
G4459
wie
G1161
er aber
G3568
nun
G991
sehend
G1492
ist, wissen
G3756
wir nicht
G2228
; oder
G5101
wer
G846
ihm hat seine
G3788
Augen
G455
aufgetan
G1492
, wissen
G2249
wir
G3756
auch nicht
G846
. Er
G2192
ist
G2244
alt
G2065
genug, fraget
G846
ihn
G846
, laßt ihn
G848
selbst
G4012
für
G2980
sich reden .
DSV_Strongs(i)
20
G846
Zijn
G1118
ouders
G611 G5662
antwoordden
G846
hun
G2532
en
G2036 G5627
zeiden
G1492 G5758
: Wij weten
G3754
, dat
G3778
deze
G2257
onze
G5207
zoon
G2076 G5748
is
G2532
, en
G3754
dat
G5185
hij blind
G1080 G5681
geboren is;
21
G1161
Maar
G4459
hoe
G3568
hij nu
G991 G5719
ziet
G1492 G5758
, weten wij
G3756
niet
G2228
; of
G5101
wie
G846
zijn
G3788
ogen
G455 G5656
geopend heeft
G1492 G5758
, weten
G2249
wij
G3756
niet
G2192 G5719
; hij heeft
G2244
[zijn] ouderdom
G2065 G5657
, vraagt
G846
hemzelven
G846
; hij
G4012
zal van
G848
zichzelven
G2980 G5692
spreken.
DarbyFR(i)
20 Ses parents leur répondirent et dirent: Nous savons que celui-ci est notre fils, et qu'il est né aveugle;
21 mais comment il voit maintenant, nous ne le savons pas; et qui lui a ouvert les yeux, nous ne le savons pas, nous; il a de l'âge, interrogez-le, il parlera de ce qui le concerne.
Segond_Strongs(i)
20
G846
Ses
G1118
parents
G611
répondirent
G5662
G846
G2532
G2036
G5627
G1492
: Nous savons
G5758
G3754
que
G3778
c
G2076
’est
G5748
G2257
notre
G5207
fils
G2532
, et
G3754
qu
G1080
’il est né
G5681
G5185
aveugle ;
21
G1161
mais
G4459
comment
G991
il voit
G5719
G3568
maintenant
G1492
,
G5758
G3756
G2228
ou
G5101
qui
G846
lui
G455
a ouvert
G5656
G3788
les yeux
G2249
, c’est ce que nous
G3756
ne
G1492
savons
G5758
G2065
. Interrogez-le
G5657
G846
lui-même, il
G2192
a
G5719
G2244
de l’âge
G846
, il
G2980
parlera
G5692
G4012
de ce qui le concerne
G848
.
ReinaValera(i)
20 Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego:
21 Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sí.
ArmenianEastern(i)
20 Նրա ծնողները պատասխանեցին եւ ասացին. «Գիտենք, որ սա մեր որդին է, եւ որ կոյր ծնուեց. 21 բայց թէ այժմ ինչպէ՛ս է, որ տեսնում է, չգիտենք, կամ թէ՝ ո՛վ բացեց դրա աչքերը, մենք չգիտենք. հէնց իրե՛ն հարցրէք. ինքն արդէն չափահաս է. իր մասին ինքը թող խօսի»:
Indonesian(i)
20 Ibu bapak orang itu menjawab, "Memang ini anak kami; dan ia memang buta sejak lahir.
21 Tetapi bagaimana ia bisa melihat sekarang, kami tidak tahu. Dan siapa yang membuat dia bisa melihat, itu pun kami tidak tahu. Tanya saja kepadanya, ia sudah dewasa; ia dapat menjawab sendiri."
ItalianRiveduta(i)
20 I suoi genitori risposero: Sappiamo che questo è nostro figliuolo, e che è nato cieco;
21 ma come ora ci veda, non sappiamo; né sappiamo chi gli abbia aperti gli occhi; domandatelo a lui; egli è d’età; parlerà lui di sé.
Lithuanian(i)
20 Jo tėvai jiems atsakė: “Mes žinome, kad jis mūsų sūnus ir kad jis gimė aklas.
21 O kaip jis praregėjo, mes nežinome, nei kas jam atvėrė akis, nežinome. Klauskite jį patį, jis suaugęs ir pats tegul kalba už save”.
Portuguese(i)
20 Responderam seus pais: Sabemos que este é o nosso filho, e que nasceu cego;
21 mas como agora vê, não sabemos; ou quem lhe abriu os olhos, nós não sabemos; perguntai a ele mesmo; tem idade; ele falará por si mesmo.
ManxGaelic(i)
20 Dreggyr e ayr as e voir ad, gra, Ta fys ain dy nee shoh yn mac ain, as dy row eh er ny ruggey doal:
21 Agh kys t'eh nish fakin, cha s'ain; ny quoi t'er vosley ny sooillyn echey, cha vel fys ain: t'eh ec eash, fenee-jee jehsyn, loayree eh er e hon hene.
UkrainianNT(i)
20 Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся; 21 як же тепер бачить, не знаємо; або хто відкрив його очі, ми не знаємо. Він зріст має, його спитайте; сам про себе нехай говорить.
SBL Greek NT Apparatus
20 οὖν WH Treg NIV ] δὲ αὐτοῖς RP
21 αὐτὸν ἐρωτήσατε ἡλικίαν ἔχει WH Treg NIV ] αὐτὸς ἡλικίαν ἔχει αὐτὸν ἐρωτήσατε RP
20 οὖν WH Treg NIV ] δὲ αὐτοῖς RP
21 αὐτὸν ἐρωτήσατε ἡλικίαν ἔχει WH Treg NIV ] αὐτὸς ἡλικίαν ἔχει αὐτὸν ἐρωτήσατε RP