John 4:13
TR(i)
13
G611 (G5662)
V-ADI-3S
απεκριθη
G3588
T-NSM
ο
G2424
N-NSM
ιησους
G2532
CONJ
και
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSF
αυτη
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G4095 (G5723)
V-PAP-NSM
πινων
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSN
του
G5204
N-GSN
υδατος
G5127
D-GSN
τουτου
G1372 (G5692)
V-FAI-3S
διψησει
G3825
ADV
παλιν
ACVI(i)
13
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G611
V-ADI-3S
απεκριθη
Answered
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G846
P-DSF
αυτη
To Her
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3956
A-NSM
πας
Every
G4095
V-PAP-NSM
πινων
Who Drinks
G1537
PREP
εκ
Of
G5127
D-GSN
τουτου
This
G3588
T-GSN
του
The
G5204
N-GSN
υδατος
Water
G1372
V-FAI-3S
διψησει
Will Thirst
G3825
ADV
παλιν
Again
Clementine_Vulgate(i)
13 { Respondit Jesus, et dixit ei: Omnis qui bibit ex aqua hac, sitiet iterum; qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei, non sitiet in æternum:}
WestSaxon990(i)
13 Ða &swarode se hælend & cwæþ to hyre. ælcne ðara þyrst eft þe of ðyson wætere dringð;
WestSaxon1175(i)
13 Ða answerede se hælend. & cwæð to hire. Ælc þare þerst eft þe of þisse wætere drinkeð.
DouayRheims(i)
13 Jesus answered and said to her: Whosoever drinketh of this water shall thirst again: but he that shall drink of the water that I will give him shall not thirst for ever.
KJV_Cambridge(i)
13 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
JPS_ASV_Byz(i)
13 Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again;
Luther1545(i)
13 Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wer von diesem Wasser trinket, den wird wieder dürsten;
Luther1912(i)
13 Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wer von diesem Wasser trinkt, den wir wieder dürsten;
ReinaValera(i)
13 Respondió Jesús y díjole: Cualquiera que bebiere de esta agua, volverá á tener sed;
ArmenianEastern(i)
13 Յիսուս նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Ով որ այս ջրից խմի, նորից կը ծարաւի, բայց ով որ խմի այն ջրից, որ ես եմ տալու նրան, յաւիտեան չպիտի ծարաւի:
ManxGaelic(i)
13 Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey shoh bee eh paagh reesht: