Stephanus(i)
36 εγενετο γαρ ταυτα ινα η γραφη πληρωθη οστουν ου συντριβησεται αυτου
Tregelles(i)
36 ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.
Nestle(i)
36 ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.
SBLGNT(i)
36 ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ· Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται ⸀αὐτοῦ.
f35(i)
36 εγενετο γαρ ταυτα ινα η γραφη πληρωθη οστουν ου συντριβησεται απ αυτου
Vulgate(i)
36 facta sunt enim haec ut scriptura impleatur os non comminuetis ex eo
WestSaxon990(i)
36 Ðas þing wæron gewordene þt þt gewrit wære gefylled. ne for-bræce ge nän bän on him.
WestSaxon1175(i)
36 Ðas þing wæren ge-worðan þæt þæt gewrit wære ge-fylled. ne for-breke ge nan ban on hym.
Wycliffe(i)
36 And these thingis weren don, that the scripture schulde be fulfillid, Ye schulen not breke a boon of hym.
Tyndale(i)
36 These thinges were done that the scripture shuld be fulfilled: Ye shall not breake a boone of him.
Coverdale(i)
36 For this is done, yt the scripture might be fulfylled: Ye shal not breake a bone of him.
MSTC(i)
36 These things were done that the scripture should be fulfilled, 'Ye shall not break a bone of him.'
Matthew(i)
36 These thynges were done, that the scripture shoulde be fulfylled: Ye shall not breake a bone of hym.
Great(i)
36 For these thinges were done, that the scripture shulde be fulfylled. Ye shall not breake a bone of him.
Geneva(i)
36 For these things were done, that the Scripture shoulde be fulfilled, Not a bone of him shalbe broken.
Bishops(i)
36 For these thynges were done, that the scripture shoulde be fulfylled: Ye shall not breake a bone of hym
DouayRheims(i)
36 For these things were done that the scripture might be fulfilled: You shall not break a bone of him.
KJV(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
KJV_Cambridge(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
Mace(i)
36 for these things were done, that the scripture should be fulfilled, "a bone of him shall not be broken."
Whiston(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, Ye shall not break a bone of him.
Wesley(i)
36 For these things were done, that the scripture might be fulfilled, A bone of it shall not be broken.
Worsley(i)
36 For these
things were done, that the scripture might be fulfilled, Not a bone of Him shall be broken.
Haweis(i)
36 Now these things were done, that the scripture might be fulfilled, "A bone of him shall not be broken."
Thomson(i)
36 For these things were done that the scripture might be fulfilled, "A bone of him shall not be broken."
Webster(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
Living_Oracles(i)
36 For these things happened that the scripture might be verified, "None of his bones shall be broken."
Etheridge(i)
36 For these things were done, that the scripture might be fulfilled, which said, that, A bone shall not be broken in him.
Murdock(i)
36 For these things occurred, that the scripture might be fulfilled, which said: A bone of him shall not be broken.
Sawyer(i)
36 For these things were done that the Scripture might be fulfilled, Not a bone of him shall be broken;
Diaglott(i)
36 Occurred for these things, that the writing might be fulfilled: A bone not shall be broken of him.
ABU(i)
36 For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled:
A bone of him shall not be broken.
Anderson(i)
36 for these things were done that the scripture might be fulfilled: A bone of him shall not be broken.
Noyes(i)
36 For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, "A bone of him shall not be broken."
YLT(i)
36 For these things came to pass, that the Writing may be fulfilled, `A bone of him shall not be broken;'
JuliaSmith(i)
36 For these were that the writing be completed, A bone of him shall not be broken.
Darby(i)
36 For these things took place that the scripture might be fulfilled, Not a bone of him shall be broken.
ERV(i)
36 For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
ASV(i)
36 For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled,
A bone of him shall not be broken.
JPS_ASV_Byz(i)
36 For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
Rotherham(i)
36 For these things came to pass, that, the Scripture, might be fulfilled––A bone thereof, shall not be crushed;
Twentieth_Century(i)
36 For all this took place in fulfillment of the words of Scripture--'Not one of its bones shall be broken.'
Godbey(i)
36 For these things took place, in order that the Scripture might be fulfilled, A bone of Him shall not be broken.
WNT(i)
36 For all this took place that the Scripture might be fulfilled which declares, "NOT ONE OF HIS BONES SHALL BE BROKEN."
Worrell(i)
36 For these things came to pass, that the Scripture might be fulfilled, "A bone of Him shall not be broken."
Moffatt(i)
36 For this took place that the scripture might be fulfilled, Not a bone of him will be broken.
Goodspeed(i)
36 For this happened to fulfil what the Scripture says: "Not one of its bones will be broken."
Riverside(i)
36 For this happened that the Scripture might be fulfilled, "A bone of him shall not be broken."
MNT(i)
36 For this happened that the Scripture might be fulfilled, Not one of his bones shall be broken.
Lamsa(i)
36 For these things happened that the scripture might be fulfilled, which said, Not even a bone shall be broken in him;
CLV(i)
36 For these things occurred that the scripture may be fulfilled, "A bone of it shall not be crushed."
Williams(i)
36 For this took place that this Scripture might be fulfilled, "Not a bone of His will be broken."
BBE(i)
36 These things came about so that the Writings might be true, No bone of his body will be broken.
MKJV(i)
36 For these things were done so that the Scripture might be fulfilled, "Not a bone of Him shall be broken."
LITV(i)
36 For these things happened that the Scripture might be fulfilled, "Not a bone of Him shall be broken." Ex. 12:46; Psa. 34:20
ECB(i)
36 For these became to fulfill/shalam the scripture, No bone of him shatters.
AUV(i)
36 For these things happened so that the Scripture would be fulfilled
[Ex. 12:46], “Not a
[single] bone of his will be broken.”
ACV(i)
36 For these things happened so that the scripture might be fulfilled, Not a bone of him will be broken.
Common(i)
36 For these things were done that the scripture should be fulfilled, "Not one of his bones shall be broken."
WEB(i)
36 For these things happened that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.”
NHEB(i)
36 For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, "A bone of him will not be broken."
AKJV(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
KJC(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
KJ2000(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
UKJV(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
RKJNT(i)
36 For these things came to pass that the scripture should be fulfilled, Not one of his bones shall be broken.
TKJU(i)
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, "A bone of Him shall not be broken."
RYLT(i)
36 For these things came to pass, that the Writing may be fulfilled, 'A bone of him shall not be broken;'
EJ2000(i)
36 For these things were done that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
CAB(i)
36 For these things were done that the Scripture should be fulfilled, "Not a bone of His shall be broken."
WPNT(i)
36 Because these things happened so that the Scripture should be fulfilled: “Not a bone of His will be broken.”
JMNT(i)
36 for these things came to be (occurred; happened)
so that the Scripture could be fulfilled, "A bone belonging to Him will not proceed in being worn down, crushed or broken," [
Ps. 34:20;
Ex. 12:46;
Nu. 9:12]
NSB(i)
36 These things came to pass in order that the scripture might be fulfilled: A bone of him shall not be broken.
ISV(i)
36 because these things happened so that the Scripture might be fulfilled:
“None of his bones will be broken.”
LEB(i)
36 For these
things happened in order that the scripture would be fulfilled: "Not a bone of his will be broken."
*
BGB(i)
36 Ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ “Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.”
BIB(i)
36 Ἐγένετο (Took place) γὰρ (for) ταῦτα (these things) ἵνα (so that) ἡ (the) γραφὴ (Scripture) πληρωθῇ (might be fulfilled): “Ὀστοῦν (Bone) οὐ (not one) συντριβήσεται (will be broken) αὐτοῦ (of Him).”
BLB(i)
36 For these things took place so that the Scripture might be fulfilled: “Not one bone of Him will be broken.”
BSB(i)
36 Now these things happened so that the Scripture would be fulfilled: “Not one of His bones will be broken.”
MSB(i)
36 Now these things happened so that the Scripture would be fulfilled: “Not one of His bones will be broken.”
MLV(i)
36 For these things happened in order that the Scripture might be fulfilled, ‘A bone of him will not be crushed.’
VIN(i)
36 Now these things happened so that the Scripture would be fulfilled: “Not one of His bones will be broken.”
Luther1545(i)
36 Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen.
Luther1912(i)
36 Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: "Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen."
ELB1871(i)
36 Denn dies geschah, auf daß die Schrift erfüllt würde: "Kein Bein von ihm wird zerbrochen werden" .
ELB1905(i)
36 Denn dies geschah, auf daß die Schrift erfüllt würde: »Kein Bein von ihm wird zerbrochen werden.« [2.Mose 12,46]; [Ps 34,20]
DSV(i)
36 Want deze dingen zijn geschied, opdat de Schrift vervuld worde: Geen been van Hem zal verbroken worden.
DarbyFR(i)
36 Car ces choses sont arrivées afin que l'écriture fût accomplie: "Pas un de ses os ne sera cassé".
Martin(i)
36 Car ces choses-là sont arrivées afin que cette Ecriture fût accomplie : pas un de ses os ne sera cassé.
Segond(i)
36 Ces choses sont arrivées, afin que l'Ecriture fût accomplie: Aucun de ses os ne sera brisé.
SE(i)
36 Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura: Hueso no quebrantaréis de él.
ReinaValera(i)
36 Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura: Hueso no quebrantaréis de él.
JBS(i)
36 Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliera la Escritura: Hueso no quebrantaréis de él.
Albanian(i)
36 Këto gjëra në fakt ndodhën që të përmbushet Shkrimi: ''Nuk do t'i thyhet asnjë eshtër''.
RST(i)
36 Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.
Arabic(i)
36 لان هذا كان ليتم الكتاب القائل عظم لا يكسر منه.
Amharic(i)
36 ይህ የሆነ። ከእርሱ አጥንት አይሰበርም የሚል የመጽሐፉ ቃል እንዲፈጸም ነው።
Armenian(i)
36 Արդարեւ այս բաները կատարուեցան, որպէսզի իրագործուի այն գրուածը. «Անոր ո՛չ մէկ ոսկորը պիտի կոտրուի»:
Breton(i)
36 Ha kement-se a erruas evit ma vije ar Skritur peurc'hraet: E eskern ne vint ket torret.
Basque(i)
36 Ecen gauça hauc eguin içan dirade Scriptura compli ledinçát, Ezta hautsiren haren heçurric.
Bulgarian(i)
36 Защото това стана, за да се изпълни писанието: ?Кост Негова няма да се строши“;
Croatian(i)
36 jer se to dogodilo da se ispuni Pismo: Nijedna mu se kost neće slomiti.
BKR(i)
36 Stalo se pak to, aby se naplnilo Písmo: Kost jeho žádná nebude zlámána.
Danish(i)
36 Thi disse Ting skete, at Skriften skulde fuldkommes: hans Been skal ikke sønderbrydes.
CUV(i)
36 這 些 事 成 了 , 為 要 應 驗 經 上 的 話 說 : 他 的 骨 頭 一 根 也 不 可 折 斷 。
CUVS(i)
36 这 些 事 成 了 , 为 要 应 验 经 上 的 话 说 : 他 的 骨 头 一 根 也 不 可 折 断 。
Esperanto(i)
36 CXar tio okazis, por ke plenumigxu la Skribo:Osto en li ne estos rompita.
Estonian(i)
36 Sest see on sündinud, et Kiri täide läheks: "Tema luid ärgu murtagu!"
Finnish(i)
36 Sillä nämät ovat tapahtuneet, että Raamattu täytettäisiin: ei teidän pidä luuta rikkoman hänessä.
FinnishPR(i)
36 Sillä tämä tapahtui, että kirjoitus kävisi toteen: "Älköön häneltä luuta rikottako".
Georgian(i)
36 რამეთუ იყო ესე, რაჲთა წერილი აღესრულოს, ვითარმედ: ძუალი მისი არა შეიმუსროს.
Haitian(i)
36 Tou sa pase konsa pou pawòl ki te ekri nan Liv la te ka rive vre: Yo pa kraze yon sèl zo nan kò li.
Hungarian(i)
36 Mert azért lettek ezek, hogy beteljesedjék az írás: Az õ csontja meg ne törettessék.
Indonesian(i)
36 Hal itu terjadi supaya terlaksana apa yang tertulis dalam Alkitab, yaitu "Tidak satu pun dari tulang-Nya akan dipatahkan".
Italian(i)
36 Perciocchè queste cose sono avvenute, acciocchè la scrittura fosse adempiuta: Niun osso d’esso sarà fiaccato.
ItalianRiveduta(i)
36 Poiché questo è avvenuto affinché si adempisse la Scrittura: Niun osso d’esso sarà fiaccato.
Kabyle(i)
36 Ayagi meṛṛa yedṛa iwakken ad yețțukemmel wayen yuran di tira iqedsen : Ula d yiwen seg yeɣsan-is ur yețṛuz.
Korean(i)
36 이 일이 이룬 것은 그 뼈가 하나도 꺾이우지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려 함이라
Latvian(i)
36 Jo tas notika, lai izpildītos Raksti: nevienu kaulu Viņam nebūs salauzt. (2.Moz.12,46)
Lithuanian(i)
36 Taip įvyko, kad išsipildytų Raštas: “Nė vienas Jo kaulas nebus sulaužytas”.
PBG(i)
36 Albowiem się to stało, aby się wypełniło Pismo: Kość jego nie będzie złamana.
Portuguese(i)
36 Porque isto aconteceu para que se cumprisse a escritura: Nenhum dos seus ossos será quebrado.
ManxGaelic(i)
36 Son liorish jannoo ny reddyn shoh va'n scriptyr cooilleenit, Cha bee craue jeh er ny vrishey.
Norwegian(i)
36 For dette skjedde forat Skriften skulde opfylles: Intet ben skal brytes på ham.
Romanian(i)
36 Aceste lucruri s'au întîmplat, ca să se împlinească Scriptura:,,Niciunul din oasele Lui nu va fi sfărîmat.``
Ukrainian(i)
36 о це сталось тому, щоб збулося Писання: Йому кості ламати не будуть!
UkrainianNT(i)
36 Сталось бо се, щоб писаннє справдилось: Кість Його не буде переломлена.
SBL Greek NT Apparatus
36 αὐτοῦ WH Treg NIV ] ἀπ᾽ αὐτοῦ RP