John 13:34

Stephanus(i) 34 εντολην καινην διδωμι υμιν ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας ινα και υμεις αγαπατε αλληλους
Tregelles(i) 34 ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
Nestle(i) 34 ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
SBLGNT(i) 34 ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
f35(i) 34 εντολην καινην διδωμι υμιν ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας ινα και υμεις αγαπατε αλληλουv
Vulgate(i) 34 mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos ut et vos diligatis invicem
Clementine_Vulgate(i) 34 { Mandatum novum do vobis: ut diligatis invicem: sicut dilexi vos, ut et vos diligatis invicem.}
WestSaxon990(i) 34 ic eow sylle niwe bebod. þt ge lufion eow betwynan swa ic eow lufode;
WestSaxon1175(i) 34 ic eow selle nywe be-bod. þæt ge lufian eow be-tweonan. swa ic eow lufode.
Wycliffe(i) 34 Y yyue to you a newe maundement, that ye loue togidir, as Y louede you, `and that ye loue togidir.
Tyndale(i) 34 A newe commaundment geve I vnto you that ye love to gedder as I have loved you that even so ye love one another
Coverdale(i) 34 A new comaundemet geue I you, that ye loue together as I haue loued you, yt euen so ye loue one another.
MSTC(i) 34 A new commandment give I unto you: that ye love together: as I have loved you, that even so ye love one another.
Matthew(i) 34 A newe commaundement geue I vnto you, that ye loue together, as I haue loued you, that euen so ye loue one another.
Great(i) 34 A newe commaundement geue I vnto you, that ye loue together, as I haue loued you, that euen so ye loue one another.
Geneva(i) 34 A newe commandement giue I vnto you, that ye loue one another: as I haue loued you, that ye also loue one another.
Bishops(i) 34 A newe commaundement geue I vnto you, that ye loue together, as I haue loued you, that euen so ye loue one another
DouayRheims(i) 34 A new commandment I give unto you: That you love one another, as I have loved you, that you also love one another.
KJV(i) 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
KJV_Cambridge(i) 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
Mace(i) 34 a new commandment I give unto you, "that ye love one another; that you would have the same love for one another as I have had for you."
Whiston(i) 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
Wesley(i) 34 A new commandment I give you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
Worsley(i) 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; ---as I have loved you, that ye also love one another: for by this shall all men know that ye are my disciples,
Haweis(i) 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.
Thomson(i) 34 A new commandment I give you, that you love one another. As I have loved you, that you also love one another.
Webster(i) 34 A new commandment I give to you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
Living_Oracles(i) 34 A new commandment I give you, that you love one another; that as I have loved you, you also love one another.
Etheridge(i) 34 A new commandment give I to you, that you should love one another; as I have loved you, so do you also love one another.
Murdock(i) 34 A new commandment I give to you, that ye be affectionate to each other. As I have loved you, do ye also love one another.
Sawyer(i) 34 I give you a new commandment to love another, as I have loved you that you also should love one another.
Diaglott(i) 34 A commandment new I give to you, that you may love each other; as I loved you, that also you might love each other.
ABU(i) 34 A new commandment I give to you, that ye love one another; as I loved you, that ye also love one another.
Anderson(i) 34 A new commandment I give to you, That you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
Noyes(i) 34 A new commandment I give you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
YLT(i) 34 `A new commandment I give to you, that ye love one another; according as I did love you, that ye also love one another;
JuliaSmith(i) 34 A new command give I to you, That ye love one another: as I loved you, that ye also love one another.
Darby(i) 34 A new commandment I give to you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
ERV(i) 34 A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.
ASV(i) 34 A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.
JPS_ASV_Byz(i) 34 A new commandment I give unto you, that ye love one another, even as I have loved you, that ye also love one another.
Rotherham(i) 34 A new commandment, give I unto you,––That ye be loving one another: Just as I loved you, that, ye also, be loving one another:
Twentieth_Century(i) 34 I give you a new commandment--Love one another; love one another as I have loved you.
Godbey(i) 34 I give unto a new commandment, That you must love one another with divine love; as I have loved you with divine love, that you must also love one another with divine love:
WNT(i) 34 A new commandment I give you, to love one another; that as I have loved you, you also may love one another.
Worrell(i) 34 A new commandment I give to you, that ye love one another; even as I loved you, that ye love one another.
Moffatt(i) 34 I give you a new command, to love one another — as I have loved you, you are to love one another.
Goodspeed(i) 34 I give you a new command: Love one another. Just as I have loved you, you must love one another.
Riverside(i) 34 A new command I give you, to love one another, as I have loved you — that so you love one another.
MNT(i) 34 I give you a new commandment, Love one another!
Lamsa(i) 34 A new commandment I give you, that you love one another; just as I have loved you, that you also love one another.
CLV(i) 34 A new precept am I giving to you, that you be loving one another; according as I love you, that you also be loving one another."
Williams(i) 34 I give you a new command, to love one another. Just as I have loved you, you too must love one another.
BBE(i) 34 I give you a new law: Have love one for another; even as I have had love for you, so are you to have love one for another.
MKJV(i) 34 I give you a new commandment, that you love one another. As I have loved you, you should also love one another.
LITV(i) 34 I give a new commandment to you, that you should love one another; according as I loved you, you should also love one another.
ECB(i) 34
A NEW MISVAH
A new misvah I give you - to love one another; exactly as I love you, you also love one another:
AUV(i) 34 I am giving you a new commandment: love one another. Also you should love one another in the same way that I have loved you.
ACV(i) 34 A new commandment I give to you, that ye should love each other, just as I loved you, so that ye also should love each other.
Common(i) 34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
WEB(i) 34 A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
NHEB(i) 34 A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also must love one another.
AKJV(i) 34 A new commandment I give to you, That you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
KJC(i) 34 A new commandment I give unto you, That you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
KJ2000(i) 34 A new commandment I give unto you, That you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
UKJV(i) 34 A new commandment I give unto you, That all of you love one another; as I have loved you, that all of you also love one another.
RKJNT(i) 34 A new commandment I give to you, That you love one another; as I have loved you, so you also love one another.
TKJU(i) 34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that also you love one another.
RYLT(i) 34 'A new commandment I give to you, that you love one another; according as I did love you, that you also love one another;
EJ2000(i) 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
CAB(i) 34 A new commandment I give to you, that you love one another; just as I have loved you, that you also love one another.
WPNT(i) 34 “I give you a new commandment, that you love one another just as I have loved you —that you also love one another.
JMNT(i) 34 "I am giving to you men a new implanted goal (an inward purposed directive different from that which had been formerly; an impartation of a finished product and destiny that is new in kind and character): that you folks are to be continuously and progressively loving (or: should constantly love and accept) one another, just as(correspondingly as; to the same level as; in the sphere as) I love you folks so that you also may constantly (or: would habitually) love and accept one another.
NSB(i) 34 »I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
ISV(i) 34 I’m giving you a new commandment…to love one another. Just as I have loved you, you also should love one another.
LEB(i) 34 "A new commandment I give to you: that you love one another—just as I have loved you, that you also love one another.
BGB(i) 34 Ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
BIB(i) 34 Ἐντολὴν (A commandment) καινὴν (new) δίδωμι (I give) ὑμῖν (to you), ἵνα (that) ἀγαπᾶτε (you should love) ἀλλήλους (one another); καθὼς (as) ἠγάπησα (I have loved) ὑμᾶς (you), ἵνα (so) καὶ (also) ὑμεῖς (you) ἀγαπᾶτε (should love) ἀλλήλους (one another).
BLB(i) 34 A new commandment I give to you, that you should love one another. As I have loved you, so you also should love one another.
BSB(i) 34 A new commandment I give you: Love one another. As I have loved you, so you also must love one another.
MSB(i) 34 A new commandment I give you: Love one another. As I have loved you, so you also must love one another.
MLV(i) 34 I am giving to you a new commandment, in order that you should love one another; just-as I have loved you, in order that you also should love one another.
VIN(i) 34 A new commandment I give you: Love one another. As I have loved you, so also you must love one another.
Luther1545(i) 34 Und ich sage euch nun: Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebet habe, auf daß auch ihr einander lieb habet.
Luther1912(i) 34 Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet.
ELB1871(i) 34 Ein neues Gebot gebe ich euch, daß ihr einander liebet, auf daß, gleichwie ich euch geliebt habe, auch ihr einander liebet.
ELB1905(i) 34 Ein neues Gebot gebe ich euch, daß ihr einander liebet, auf daß, gleichwie ich euch geliebt habe, auch ihr einander liebet.
DSV(i) 34 Een nieuw gebod geef Ik u, dat gij elkander liefhebt; gelijk Ik u liefgehad heb, dat ook gij elkander liefhebt.
DarbyFR(i) 34 Je vous donne un commandement nouveau, que vous vous aimiez l'un l'autre; comme je vous ai aimés, que vous aussi vous vous aimiez l'un l'autre.
Martin(i) 34 Je vous donne un nouveau commandement, que vous vous aimiez l'un l'autre, et que comme je vous ai aimés, vous vous aimiez aussi l'un l'autre.
Segond(i) 34 Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.
SE(i) 34 Un mandamiento nuevo os doy: Que os ameis unos a otros; como os he amado, que también os améis los unos a los otros.
ReinaValera(i) 34 Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos á otros: como os he amado, que también os améis los unos á los otros.
JBS(i) 34 Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros; como os he amado, que también os améis los unos a los otros.
Albanian(i) 34 Po ju jap një urdhërim të ri: ta doni njëri-tjetrin; sikurse unë ju kam dashur, ashtu edhe ju ta doni njëri-tjetrin.
RST(i) 34 Заповедь новую даю вам, да любите другдруга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
Peshitta(i) 34 ܦܘܩܕܢܐ ܚܕܬܐ ܝܗܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܗܘܝܬܘܢ ܡܚܒܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܐ ܐܚܒܬܟܘܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܚܒܘܢ ܚܕ ܠܚܕ ܀
Arabic(i) 34 وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا.
Amharic(i) 34 እርስ በርሳችሁ ትዋደዱ ዘንድ፥ እንደ ወደድኋችሁ እናንተ ደግሞ እርስ በርሳችሁ ትዋደዱ ዘንድ አዲስ ትእዛዝ እሰጣችኋለሁ።
Armenian(i) 34 Նոր պատուիրան մը կու տամ ձեզի. “Սիրեցէ՛ք զիրար”. ինչպէս ես սիրեցի ձեզ, դո՛ւք ալ սիրեցէք զիրար:
ArmenianEastern(i) 34 Նոր պատուիրան եմ տալիս ձեզ, որ սիրէք միմեանց. ինչպէս ես ձեզ սիրեցի, դուք էլ միմեա՛նց սիրեցէք:
Breton(i) 34 Reiñ a ran deoc'h ur gourc'hemenn nevez: Ma en em garot an eil egile; evel ma em eus ho karet, ma en em garot ivez an eil egile.
Basque(i) 34 Manamendu berribat emaiten drauçuet, batac berceari on daritzoçuen, nic çuey on eritzi drauçuedan beçala, çuec-ere elkarri on daritzoçuençat.
Bulgarian(i) 34 Нова заповед ви давам: да се любите един друг; както Аз ви възлюбих, така и вие да се любите един друг.
Croatian(i) 34 Zapovijed vam novu dajem: ljubite jedni druge; kao što sam ja ljubio vas tako i vi ljubite jedni druge.
BKR(i) 34 Přikázání nové dávám vám, abyste se milovali vespolek; jakož já miloval jsem vás, tak abyste i vy milovali jeden druhého.
Danish(i) 34 Jeg giver Eder en ny Befaling, at I skulle elske hverandre; som jeg elskede Eder, at I og skulle elske hverandre.
CUV(i) 34 我 賜 給 你 們 一 條 新 命 令 , 乃 是 叫 你 們 彼 此 相 愛 ; 我 怎 樣 愛 你 們 , 你 們 也 要 怎 樣 相 愛 。
CUVS(i) 34 我 赐 给 你 们 一 条 新 命 令 , 乃 是 叫 你 们 彼 此 相 爱 ; 我 怎 样 爱 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 相 爱 。
Esperanto(i) 34 Novan ordonon mi donas al vi, ke vi amu unu alian; kiel mi amis vin, tiel vi ankaux amu unu alian.
Estonian(i) 34 Uue käsusõna Ma annan teile, et te üksteist peate armastama, nõnda nagu Mina teid olen armastanud; et teiegi üksteist armastaksite!
Finnish(i) 34 Uuden käskyn minä teille annan, että te rakastaisitte teitänne keskenänne, niinkuin minä teitä rakastin, että te myös toinen toistanne rakastaisitte.
FinnishPR(i) 34 Uuden käskyn minä annan teille, että rakastatte toisianne, niinkuin minä olen teitä rakastanut-että tekin niin rakastatte toisianne.
Georgian(i) 34 მცნებასა ახალსა მიგცემ თქუენ, რაჲთა იყუარებოდით ურთიერთას, ვითარცა მე შეგიყუარენ თქუენ, რაჲთა თქუენცა იყუარებოდით ურთიერთას.
Haitian(i) 34 Men, m'ap ban nou yon kòmandman nouvo: Se pou nou yonn renmen lòt. Wi, se pou nou yonn renmen lòt menm jan mwen renmen nou an.
Hungarian(i) 34 Új parancsolatot adok néktek, hogy egymást szeressétek; a mint én szerettelek titeket, úgy szeressétek ti is egymást.
Indonesian(i) 34 Perintah baru Kuberikan kepadamu: Kasihilah satu sama lain. Sama seperti Aku mengasihi kalian, begitu juga kalian harus saling mengasihi.
Italian(i) 34 Io vi do un nuovo comandamento: che voi vi amiate gli uni gli altri; acciocchè, come io vi ho amati, voi ancora vi amiate gli uni gli altri.
ItalianRiveduta(i) 34 Io vi do un nuovo comandamento: che vi amiate gli uni gli altri. Com’io v’ho amati, anche voi amatevi gli uni gli altri.
Japanese(i) 34 われ新しき誡命を汝らに與ふ、なんぢら相愛すべし。わが汝らを愛せしごとく、汝らも相愛すべし。
Kabyle(i) 34 A wen-d-fkeɣ yiwen n lameṛ d ajdid : « myeḥmalet wway gar awen. Akken i kkun-ḥemmleɣ, myeḥmalet wway gar-awen.»
Korean(i) 34 새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 ! 내가 너희를 사랑한 것같이 너희도 서로 사랑하라
Latvian(i) 34 Jaunu bausli es jums dodu, lai jūs viens otru mīlētu. Kā es jūs mīlēju, tā arī jūs cits citu mīliet!
Lithuanian(i) 34 Aš jums duodu naują įsakymą, kad jūs vienas kitą mylėtumėte: kaip Aš jus pamilau, kad ir jūs mylėtumėte vienas kitą.
PBG(i) 34 Przykazanie nowe daję wam, abyście się społecznie miłowali; jakom i ja was umiłował, abyście się i wy społecznie miłowali.
Portuguese(i) 34 Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei a vós, que também vós vos ameis uns aos outros.
ManxGaelic(i) 34 Sarey noa ta mee dy choyrt diu, Shiu dy ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley; myr ta mish er ve graihagh erriuish dy der shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh da'n jeh elley.
Norwegian(i) 34 Et nytt bud gir jeg eder, at I skal elske hverandre; likesom jeg har elsket eder, skal også I elske hverandre.
Romanian(i) 34 Vă dau o poruncă nouă: Să vă iubiţi unii pe alţii; cum v-am iubit Eu, aşa să vă iubiţi şi voi unii pe alţii.
Ukrainian(i) 34 Нову заповідь Я вам даю: Любіть один одного! Як Я вас полюбив, так любіть один одного й ви!
UkrainianNT(i) 34 Заповідь нову даю вам: щоб любили один одного. Як я любив вас, щоб і ви любили один одного.