John 13:34
LXX_WH(i)
34
G1785
N-ASF
εντολην
G2537
A-ASF
καινην
G1325 [G5719]
V-PAI-1S
διδωμι
G5213
P-2DP
υμιν
G2443
CONJ
ινα
G25 [G5725]
V-PAS-2P
αγαπατε
G240
C-APM
αλληλους
G2531
ADV
καθως
G25 [G5656]
V-AAI-1S
ηγαπησα
G5209
P-2AP
υμας
G2443
CONJ
ινα
G2532
CONJ
και
G5210
P-2NP
υμεις
G25 [G5725]
V-PAS-2P
αγαπατε
G240
C-APM
αλληλους
TR(i)
34
G1785
N-ASF
εντολην
G2537
A-ASF
καινην
G1325 (G5719)
V-PAI-1S
διδωμι
G5213
P-2DP
υμιν
G2443
CONJ
ινα
G25 (G5725)
V-PAS-2P
αγαπατε
G240
C-APM
αλληλους
G2531
ADV
καθως
G25 (G5656)
V-AAI-1S
ηγαπησα
G5209
P-2AP
υμας
G2443
CONJ
ινα
G2532
CONJ
και
G5210
P-2NP
υμεις
G25 (G5725)
V-PAS-2P
αγαπατε
G240
C-APM
αλληλους
IGNT(i)
34
G1785
εντολην
A Commandment
G2537
καινην
New
G1325 (G5719)
διδωμι
I Give
G5213
υμιν
To You,
G2443
ινα
That
G25 (G5725)
αγαπατε
Ye Should Love
G240
αλληλους
One Another;
G2531
καθως
According As
G25 (G5656)
ηγαπησα
I Loved
G5209
υμας
You,
G2443
ινα
That
G2532
και
Also
G5210
υμεις
Ye
G25 (G5725)
αγαπατε
Should Love
G240
αλληλους
One Another.
ACVI(i)
34
G2537
A-ASF
καινην
New
G1785
N-ASF
εντολην
Commandment
G1325
V-PAI-1S
διδωμι
I Give
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G2443
CONJ
ινα
That
G25
V-PAS-2P
αγαπατε
Ye Should Love
G240
C-APM
αλληλους
Each Other
G2531
ADV
καθως
Just As
G25
V-AAI-1S
ηγαπησα
I Loved
G5209
P-2AP
υμας
You
G2443
CONJ
ινα
So That
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G2532
CONJ
και
Also
G25
V-PAS-2P
αγαπατε
Should Love
G240
C-APM
αλληλους
Each Other
Clementine_Vulgate(i)
34 { Mandatum novum do vobis: ut diligatis invicem: sicut dilexi vos, ut et vos diligatis invicem.}
DouayRheims(i)
34 A new commandment I give unto you: That you love one another, as I have loved you, that you also love one another.
KJV_Cambridge(i)
34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
Living_Oracles(i)
34 A new commandment I give you, that you love one another; that as I have loved you, you also love one another.
JuliaSmith(i)
34 A new command give I to you, That ye love one another: as I loved you, that ye also love one another.
JPS_ASV_Byz(i)
34 A new commandment I give unto you, that ye love one another, even as I have loved you, that ye also love one another.
Twentieth_Century(i)
34 I give you a new commandment--Love one another; love one another as I have loved you.
JMNT(i)
34 "I am giving to you men a new implanted goal (an inward purposed directive different from that which had been formerly; an impartation of a finished product and destiny that is new in kind and character): that you folks are to be continuously and progressively loving (or: should constantly love and accept) one another, just as(correspondingly as; to the same level as; in the sphere as) I love you folks so that you also may constantly (or: would habitually) love and accept one another.
Luther1545(i)
34 Und ich sage euch nun: Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebet habe, auf daß auch ihr einander lieb habet.
Luther1912(i)
34 Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet.
ReinaValera(i)
34 Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos á otros: como os he amado, que también os améis los unos á los otros.
ArmenianEastern(i)
34 Նոր պատուիրան եմ տալիս ձեզ, որ սիրէք միմեանց. ինչպէս ես ձեզ սիրեցի, դուք էլ միմեա՛նց սիրեցէք:
Indonesian(i)
34 Perintah baru Kuberikan kepadamu: Kasihilah satu sama lain. Sama seperti Aku mengasihi kalian, begitu juga kalian harus saling mengasihi.
ItalianRiveduta(i)
34 Io vi do un nuovo comandamento: che vi amiate gli uni gli altri. Com’io v’ho amati, anche voi amatevi gli uni gli altri.
Lithuanian(i)
34 Aš jums duodu naują įsakymą, kad jūs vienas kitą mylėtumėte: kaip Aš jus pamilau, kad ir jūs mylėtumėte vienas kitą.
Portuguese(i)
34 Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei a vós, que também vós vos ameis uns aos outros.
ManxGaelic(i)
34 Sarey noa ta mee dy choyrt diu, Shiu dy ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley; myr ta mish er ve graihagh erriuish dy der shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh da'n jeh elley.
UkrainianNT(i)
34 Заповідь нову даю вам: щоб любили один одного. Як я любив вас, щоб і ви любили один одного.