Job 5:17-18
Clementine_Vulgate(i)
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 quia ipse vulnerat, et medetur; percutit, et manus ejus sanabunt.
DouayRheims(i)
17 Blessed is the man whom God correcteth: refuse not, therefore, the chastising of the Lord.
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
KJV_Cambridge(i)
17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
Brenton_Greek(i)
17 Μακάριος δὲ ἄνθρωπος ὃν ἤλεγξεν ὁ Κύριος, νουθέτημα δὲ Παντοκράτορος μὴ ἀπαναίνου. 18 Αὐτὸς γὰρ ἀλγεῖν ποιεῖ, καὶ πάλιν ἀποκαθίστησιν· ἔπαισε, καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἰάσαντο.
JuliaSmith(i)
17 Behold, happy the man God shall rebuke him: and thou shalt not reject the correction of the Almighty:
18 For he will cause pain, and he will bind up: he will smite and his hands will heal.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole.
Luther1545(i)
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
18 Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
Luther1912(i)
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.
18 Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
ReinaValera(i)
17 He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: El hiere, y sus manos curan.
Indonesian(i)
17 Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18 Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
ItalianRiveduta(i)
17 Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
18 giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
Lithuanian(i)
17 Laimingas žmogus, kurį Dievas pamoko, todėl nepaniekink Visagalio drausmės.
18 Jis sužeidžia, bet ir aptvarsto, Jis sumuša, tačiau ir pagydo.
Portuguese(i)
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correcção do Todo-Poderoso.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.