Job 5:15-16

HOT(i) 15 וישׁע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ 16 ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3467 וישׁע But he saveth H2719 מחרב from the sword, H6310 מפיהם from their mouth, H3027 ומיד and from the hand H2389 חזק of the mighty. H34 אביון׃ the poor
  16 H1961 ותהי hath H1800 לדל So the poor H8615 תקוה hope, H5766 ועלתה and iniquity H7092 קפצה stoppeth H6310 פיה׃ her mouth.
Vulgate(i) 15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem 16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
Clementine_Vulgate(i) 15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem. 16 Et erit egeno spes; iniquitas autem contrahet os suum.
Wycliffe(i) 15 Certis God schal make saaf a nedi man fro the swerd of her mouth, and a pore man fro the hond of the violent, `ethir rauynour. 16 And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.
Coverdale(i) 15 And so he delyuereth the poore from the swearde, from their mouth, and from the hode of the cruell: 16 that the poore maye haue hope, & that the mouth of the oppressoure maye be stopped.
MSTC(i) 15 And so he delivereth the poor from the sword, from the threatenings of the ungodly, and from the hand of the cruel; 16 that the poor may have hope, and that the mouth of the oppressor may be stopped.
Matthew(i) 15 And so he delyuereth the poore from the swearde, from their mouth, and from the hande of the cruell, 16 that the poore maye haue hope, and that the mouth of the oppressoure maye be stopped.
Great(i) 15 He shall delyuer the pore from the sweard, and from the threatenynges of the vngodly, and from the violence of the myghty. 16 He is the hope of the poore, and the mouth of the wicked shalbe stopped.
Geneva(i) 15 But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man, 16 So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
Bishops(i) 15 But he deliuereth the poore from the sworde, from their threatninges, and from the violence of the mightie 16 He is the hope of the poore, & the mouth of the wicked shalbe stopped
DouayRheims(i) 15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent. 16 And to the needy there shall be hope, but iniquity shall draw in her mouth.
KJV(i) 15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
KJV_Cambridge(i) 15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Thomson(i) 15 and that they may perish in battle, and the weak escape from the hand of the mighty. 16 And that the feeble may have hope, and the mouth of the wicked be stopped.
Webster(i) 15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Brenton(i) 15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty. 16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Brenton_Greek(i) 15 ἀπόλοιντο δὲ ἐν πολέμῳ· ἀδύνατος δὲ ἐξέλθοι ἐκ χειρὸς δυνάστου. 16 Εἴη δὲ ἀδυνάτῳ ἐλπὶς, ἀδίκου δὲ στόμα ἐμφραχθείη.
Leeser(i) 15 But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one: 16 And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
YLT(i) 15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy, 16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
JuliaSmith(i) 15 And he saved the needy from the sword, from their mouth and from the band of the strong one. 16 And hope will be to the poor one, and iniquity contracted her mouth.
Darby(i) 15 And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
ERV(i) 15 But he saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
ASV(i) 15 But he saveth from the sword of their mouth,
Even the needy from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope,
And iniquity stoppeth her mouth.
JPS_ASV_Byz(i) 15 But He saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Rotherham(i) 15 But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy. 16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
CLV(i) 15 He saves the deserted from their mouth And the needy from the hand of the unyielding. 16 Hence there comes to be expectation for the poor, And iniquity, it shuts its mouth.
BBE(i) 15 But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong. 16 So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
MKJV(i) 15 But He saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 And there is hope for the weak, and injustice shuts her mouth.
LITV(i) 15 But He saves the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 And there is hope for the weak; and injustice shuts her mouth.
ECB(i) 15 And he saves the needy from the sword, from their mouth and from the hand of the strong. 16 And so be it, hope to the poor and wickedness shuts her mouth.
ACV(i) 15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. 16 So a poor man has hope, and iniquity stops her mouth.
WEB(i) 15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
NHEB(i) 15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
AKJV(i) 15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
KJ2000(i) 15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
UKJV(i) 15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
TKJU(i) 15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
EJ2000(i) 15 But he saves the poor from the sword, from the mouth of the wicked, and from the hand of the violent. 16 Who is the hope of the poor, and iniquity closes her mouth.
CAB(i) 15 And let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty. 16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
LXX2012(i) 15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty. 16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
NSB(i) 15 »He saves people from the sword (slander) of their mouth. He saves the needy from the power of the mighty. 16 »The poor have hope when wrongdoing shuts its mouth.
ISV(i) 15 So he delivers from the sword of their mouth— the poor from the power of the mighty. 16 Therefore there is hope for those who are poor, and iniquity shuts its mouth.
LEB(i) 15 And* he saves from the sword of* their mouth, even* the poor from the hand of the strong. 16 So* there is hope* for the powerless, and wickedness shuts its mouth.
BSB(i) 15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful. 16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
MSB(i) 15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful. 16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
MLV(i) 15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. 16 So a poor man has hope and unrighteousness stops her mouth.
VIN(i) 15 But He saves the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Luther1545(i) 15 und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen; 16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Luther1912(i) 15 Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen, 16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
ELB1871(i) 15 Und er rettet vom Schwerte, von ihrem Munde, und aus der Hand des Starken den Dürftigen. 16 So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
ELB1905(i) 15 Und er rettet vom Schwerte, von ihrem Munde, und aus der Hand des Starken den Dürftigen. 16 So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
DSV(i) 15 Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken. 16 Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
Giguet(i) 15 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands. 16 Puisse le petit conserver de l’espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l’injuste.
DarbyFR(i) 15 Et il sauve le pauvre de l'épée, de leur bouche, et de la main du fort; 16 Et il arrive au chétif ce qu'il espère, et l'iniquité a la bouche fermée.
Martin(i) 15 Mais il délivre le pauvre de leur épée, de leur bouche, et de la main de l'homme puissant. 16 Ainsi il arrive au pauvre ce qu'il a espéré, mais l'iniquité a la bouche fermée.
Segond(i) 15 Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants; 16 Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche.
SE(i) 15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta. 16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
ReinaValera(i) 15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta; 16 Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
JBS(i) 15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta. 16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Albanian(i) 15 por Perëndia e shpëton nevojtarin nga shpata, nga goja e të fuqishmëve dhe nga duart e tyre. 16 Kështu ka shpresë për të mjerin, por padrejtësia ia mbyll gojën atij.
RST(i) 15 Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного. 16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Arabic(i) 15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي. 16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها
Bulgarian(i) 15 Но Той спасява сиромаха от меча, от устата и от ръката на силния. 16 Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
Croatian(i) 15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha. 16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
BKR(i) 15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka. 16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
Danish(i) 15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand, 16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
CUV(i) 15 神 拯 救 窮 乏 人 脫 離 他 們 口 中 的 刀 和 強 暴 人 的 手 。 16 這 樣 , 貧 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 輩 必 塞 口 無 言 。
CUVS(i) 15 神 拯 救 穷 乏 人 脱 离 他 们 口 中 的 刀 和 强 暴 人 的 手 。 16 这 样 , 贫 寒 的 人 冇 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。
Esperanto(i) 15 Li savas kontraux glavo, Kontraux la busxo kaj mano de potenculo Li savas malricxulon. 16 Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian busxon.
Finnish(i) 15 Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä. 16 Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
FinnishPR(i) 15 Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä. 16 Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
Haitian(i) 15 Men, Bondye sove pòv la anba dan yo. Li delivre malere anba ponyèt grannèg k'ap peze yo. 16 Li bay pòv yo espwa. Li fèmen bouch mechan yo.
Hungarian(i) 15 A ki megszabadítja a fegyvertõl, az õ szájoktól, és az erõsnek kezébõl a szegényt; 16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az õ száját.
Indonesian(i) 15 Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan. 16 Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
Italian(i) 15 Ma egli salva il bisognoso dalla spada, Dalla gola loro, e dalla mano del possente. 16 E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l’iniquità ha la bocca turata.
ItalianRiveduta(i) 15 ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente. 16 E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
Korean(i) 15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니 16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Lithuanian(i) 15 Jis išgelbsti vargšą nuo kardo, nuo jų kalbų ir stipriųjų rankos. 16 Vargšas turi viltį, o neteisybei užčiaupiama burna.
PBG(i) 15 Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika. 16 Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
Portuguese(i) 15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso. 16 Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a boca.
Norwegian(i) 15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd, 16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
Romanian(i) 15 Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici. 16 Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
Ukrainian(i) 15 І Він від меча урятовує бідного, а з міцної руки бідаря, 16 і стається надія нужденному, і замкнула уста свої кривда!