Job 38:4-6

ABP_Strongs(i)
  4 G4226 Where G1510.7.2 were you G1722 in G3588   G2311 my laying the foundation G1473   G3588 for the G1093 earth? G518 And report G1161   G1473 to me! G1487 if G1987 you should have knowledge of G4907 understanding.
  5 G5100 Who G5087 established G3588 the G3358 measures G1473 of it, G1487 if G1492 you know? G2228 Or G5100 who G3588 is the one G1863 bringing G4683.1 a measuring cord G1909 upon G1473 it?
  6 G1909 Upon G5100 what G3588   G2916.1 are its hooks G1473   G4078 pitched on? G5100 And who G1161   G1510.2.3 is G3588 the one G906 laying [2foundation G3037 3stone G1137.1 1an angular] G1909 upon G1473 it?
ABP_GRK(i)
  4 G4226 που G1510.7.2 ης G1722 εν G3588 τω G2311 θεμελιούν με G1473   G3588 την G1093 γην G518 απάγγελον δε G1161   G1473 μοι G1487 ει G1987 επίστη G4907 σύνεσιν
  5 G5100 τις G5087 έθετο G3588 τα G3358 μέτρα G1473 αυτής G1487 ει G1492 οίδας G2228 η G5100 τις G3588 ο G1863 επαγαγών G4683.1 σπαρτίον G1909 επ΄ G1473 αυτής
  6 G1909 επί G5100 τίνος G3588 οι G2916.1 κρίκοι αυτής G1473   G4078 πεπήγασι G5100 τις δε G1161   G1510.2.3 εστιν G3588 ο G906 βαλών G3037 λίθον G1137.1 γωνιαίον G1909 επ΄ G1473 αυτής
LXX_WH(i)
    4 G4225 ADV που G1510 V-IAS-2S ης G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G2311 V-PAN θεμελιουν G1473 P-AS με G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην   V-AAD-2S απαγγειλον G1161 PRT δε G1473 P-DS μοι G1487 CONJ ει G1987 V-PMS-2S επιστη G4907 N-ASF συνεσιν
    5 G5100 I-NSM τις G5087 V-AMI-3S εθετο G3588 T-APN τα G3358 N-APN μετρα G846 D-GSF αυτης G1487 CONJ ει   V-RAI-2S οιδας G2228 CONJ η G5100 I-NSM τις G3588 T-NSM ο   V-AAPNS επαγαγων   N-ASN σπαρτιον G1909 PREP επ G846 D-GSF αυτης
    6 G1909 PREP επι G5100 I-GSN τινος G3588 T-NPM οι   N-NPM κρικοι G846 D-GSF αυτης G4078 V-RAI-3P πεπηγασιν G5100 I-NSM τις G1161 PRT δε G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSM ο G906 V-AAPNS βαλων G3037 N-ASM λιθον   A-ASM γωνιαιον G1909 PREP επ G846 D-GSF αυτης
HOT(i) 4 איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃ 5 מי שׂם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃ 6 על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H375 איפה Where H1961 היית wast H3245 ביסדי thou when I laid the foundations H776 ארץ of the earth? H5046 הגד declare, H518 אם if H3045 ידעת thou hast understanding. H998 בינה׃ thou hast understanding.
  5 H4310 מי Who H7760 שׂם hath laid H4461 ממדיה the measures H3588 כי thereof, if H3045 תדע thou knowest? H176 או or H4310 מי who H5186 נטה hath stretched H5921 עליה upon H6957 קו׃ the line
  6 H5921 על   H4100 מה   H134 אדניה are the foundations H2883 הטבעו thereof fastened? H176 או or H4310 מי who H3384 ירה laid H68 אבן stone H6438 פנתה׃ the corner
Vulgate(i) 4 ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam 5 quis posuit mensuras eius si nosti vel quis tetendit super eam lineam 6 super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius
Clementine_Vulgate(i) 4 Ubi eras quando ponebam fundamenta terræ? indica mihi, si habes intelligentiam. 5 Quis posuit mensuras ejus, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam? 6 Super quo bases illius solidatæ sunt? aut quis demisit lapidem angularem ejus,
Wycliffe(i) 4 Where were thou, whanne Y settide the foundementis of erthe? schewe thou to me, if thou hast vndurstondyng. 5 Who settide mesures therof, if thou knowist? ethir who stretchide forth a lyne theronne? 6 On what thing ben the foundementis therof maad fast? ether who sente doun the corner stoon therof,
Coverdale(i) 4 Where wast thou, when I layed ye foundacions of the earth? Tell planely yff thou hast vnderstondinge. 5 Who hath measured it, knowest thou? Or, who hath spred ye lyne vpon it? 6 Where vpon stode the pilers of it? Or, who layed ye corner stone?
MSTC(i) 4 "Where wast thou, when I laid the foundations of the earth? Tell plainly if thou hast understanding. 5 Who hath measured it, knowest thou? Or, who hath spread the line upon it? 6 Where upon stand the pillars of it? Or, who laid the corner stone?
Matthew(i) 4 Where wast thou, when I layde the foundacyons of the earth? Tel planely yf thou hast vnderstandyng. 5 Who hath measured it, knoweste thou? Or, who hath spreade the lyne vpon it? 6 Wherevpon stande the pylers of it? Or who layed the corner stone?
Great(i) 4 Where wast thou, when I layde the foundacyons of the earth? Tell playnely, yf thou hast vnderstandyng. 5 Who hath measured it, knowest thou? Or, who hath spreade the lyne vpon it? 6 Where vpon stande the pyllers of it? Or, who layed the corner stone therof?
Geneva(i) 4 Where wast thou when I layd the foundations of the earth? declare, if thou hast vnderstanding, 5 Who hath layde the measures thereof, if thou knowest, or who hath stretched the line ouer it: 6 Whereupon are the foundations thereof set: or who layed the corner stone thereof:
Bishops(i) 4 Where wast thou when I layed the foundations of the earth? Tell playnely, if thou hast vnderstanding 5 Who hath measured it, knowest thou? or who hath spread the lyne vpon it 6 Whereupon are the foundations set? or who layed the corner stone thereof
DouayRheims(i) 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? tell me if thou hast understanding. 5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest or who hath stretched the line upon it? 6 Upon what are its bases grounded? or who laid the corner stone thereof,
KJV(i) 4

Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.

5

Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

6

Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

KJV_Cambridge(i) 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. 5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? 6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
Thomson(i) 4 Where wast thou, when I laid the foundations of the earth? And tell me, if thou hast understanding, 5 who settled the measures of it? Dost thou know? Or who stretched the line upon it? 6 To what are the hooks of it fastened? And who laid the corner stone thereof?
Webster(i) 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. 5 Who hath laid the measures of it, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? 6 Upon what are the foundations of it fastened? or who laid its corner stone;
Brenton(i) 4 Where wast thou when I founded the earth? tell me now, if thou hast knowledge, 5 who set the measures of it, if thou knowest? or who stretched a line upon it? 6 On what are its rings fastened? and who is he that laid the corner-stone upon it?
Brenton_Greek(i) 4 Ποῦ ἦς ἐν τῷ θεμελιοῦν με τὴν γῆν; ἀπάγγειλον δέ μοι εἰ ἐπίστῃ σύνεσιν. 5 Τίς ἔθετο τὰ μέτρα αὐτῆς, εἰ οἶδας; ἢ τίς ὁ ἐπαγαγὼν σπαρτίον ἐπʼ αὐτῆς; 6 Ἐπὶ τίνος οἱ κρίκοι αὐτῆς πεπήγασι; τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπʼ αὐτῆς;
Leeser(i) 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? tell it, if thou hast any understanding of it. 5 Who fixed her measurements, if thou knowest it? or who stretched the measuring-line over her? 6 Upon what are her foundation-pillars placed at rest? or who laid her corner-stone:
YLT(i) 4 Where wast thou when I founded earth? Declare, if thou hast known understanding. 5 Who placed its measures—if thou knowest? Or who hath stretched out upon it a line? 6 On what have its sockets been sunk? Or who hath cast its corner-stone?
JuliaSmith(i) 4 Where wort thou in my founding the earth? Announce, if thou knewest understanding. 5 Who set its measures, if thou shalt know? or who stretched the line upon it? 6 Upon what were its bases impressed? or who placed its corner-stone?
Darby(i) 4 Where wast thou when I founded the earth? Declare, if thou hast understanding. 5 Who set the measures thereof -- if thou knowest? or who stretched a line upon it? 6 Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone,
ERV(i) 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. 5 Who determined the measures thereof, if thou knowest? or who stretched the line upon it? 6 Whereupon were the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
ASV(i) 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding. 5 Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it? 6 Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
JPS_ASV_Byz(i) 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast the understanding. 5 Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it? 6 Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
Rotherham(i) 4 Where wast thou, when I founded the earth? Tell, if thou knowest understanding! 5 Who set the measurements thereof, if thou knowest? Or who stretched out over it a line? 6 Whereon were the pedestals thereof sunk? Or who laid the corner stone thereof;—
CLV(i) 4 Where were you when I founded the earth? Tell if you know with understanding. 5 Who determined its measurements--for surely you know! Or who stretched out a tape upon it? 6 On what were its sockets sunk? Or who directed its cornerstone in place,
BBE(i) 4 Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge. 5 By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it? 6 On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,
MKJV(i) 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell if you have understanding! 5 Who has set its measurements, for you know? Or who has stretched the line on it? 6 On what are its bases sunk, or who cast its cornerstone,
LITV(i) 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare if you know understanding. 5 Who has set its measurements, for you know? Or who has stretched a line on it? 6 On what were its bases sunk? Or who cast its cornerstone,
ECB(i) 4 Where were you when I founded the earth? Tell, if you know discernment, 5 who set the measurements, if you know? Who stretched the line thereon? 6 Whereon are the foundations sunk? Who poured the corner stone
ACV(i) 4 Where were thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou have understanding. 5 Who determined the measures of it, if thou know? Or who stretched the line upon it? 6 Upon what were the foundations of it fastened? Or who laid the corner-stone of it
WEB(i) 4 “Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding. 5 Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it? 6 What were its foundations fastened on? Or who laid its cornerstone,
NHEB(i) 4 "Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding. 5 Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it? 6 Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,
AKJV(i) 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding. 5 Who has laid the measures thereof, if you know? or who has stretched the line on it? 6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
KJ2000(i) 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding. 5 Who has determined the measures thereof, if you know? or who has stretched the line upon it? 6 On what are its foundations fastened? or who laid its cornerstone;
UKJV(i) 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding. 5 Who has laid the measures thereof, if you know? or who has stretched the line upon it? 6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
EJ2000(i) 4 ¶ Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Cause me to know, if thou hast understanding. 5 Who ordered its dimensions, if thou knowest? Or who has stretched the line upon it? 6 Upon what are its foundations founded? Or who laid its corner stone;
CAB(i) 4 Where were you when I founded the earth? Tell me now, if you have knowledge. 5 Who set the measures of it, if you know? Or who stretched a line upon it? 6 On what are its rings fastened? And who is He that laid the cornerstone upon it?
LXX2012(i) 4 Where was you when I founded the earth? tell me now, if you have knowledge, 5 who set the measures of it, if you know? or who stretched a line upon it? 6 On what are its rings fastened? and who is he that laid the corner-stone upon it?
NSB(i) 4 »Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand. 5 »Who determined its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it? 6 »On what were its foundations set and who laid its cornerstone?
ISV(i) 4 "Where were you when I laid the foundation of my earth? Tell me, since you're so informed! 5 Who set its measurement? Shall I assume you know? Who stretched a boundary line over it? 6 On what were its bases set? Who laid its corner stone
LEB(i) 4 "Where were you at my laying the foundation of the earth? Tell me, if you possess understanding. 5 Who determined its measurement? Yes, you do know. Or who stretched the measuring line upon it? 6 On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,
MLV(i) 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding. 5 Who determined the measures of it, if you know? Or who stretched the line upon it? 6 Upon what were the foundations of it fastened? Or who laid the cornerstone of it
VIN(i) 4 "Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand. 5 "Who determined its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it? 6 "On what were its foundations set and who laid its cornerstone?
Luther1545(i) 4 Wo warest du, da ich die Erde gründete? Sage mir's, bist du so klug? 5 Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat, oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat? 6 Oder worauf stehen ihre Füße versenket? Oder wer hat ihr einen Eckstein gelegt,
Luther1912(i) 4 Wo warst du, da ich die Erde gründete? Sage an, bist du so klug! 5 Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat? 6 Worauf stehen ihre Füße versenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,
ELB1871(i) 4 Wo warst du, als ich die Erde gründete? Tue es kund, wenn du Einsicht besitzest! 5 Wer hat ihre Maße bestimmt, wenn du es weißt? Oder wer hat über sie die Meßschnur gezogen? 6 In was wurden ihre Grundfesten eingesenkt?
ELB1905(i) 4 Wo warst du, als ich die Erde gründete? Tue es kund, wenn du Einsicht besitzest! 5 Wer hat ihre Maße bestimmt, wenn du es weißt? Oder wer hat über sie die Meßschnur gezogen? 6 In was wurden ihre Grundfesten eingesenkt?
DSV(i) 4 Waar waart gij, toen Ik de aarde grondde? Geef het te kennen, indien gij kloek van verstand zijt. 5 Wie heeft haar maten gezet, want gij weet het; of wie heeft over haar een richtsnoer getrokken? 6 Waarop zijn haar grondvesten nedergezonken, of wie heeft haar hoeksteen gelegd?
DSV_Strongs(i)
  4 H375 Waar H1961 [H8804] waart gij H776 , toen Ik de aarde H3245 [H8800] grondde H5046 [H8685] ? Geef het te kennen H518 , indien H3045 H0 gij kloek H998 van verstand H3045 [H8804] zijt.
  5 H4310 Wie H4461 heeft haar maten H7760 [H8804] gezet H3588 , want H3045 [H8799] gij weet H176 het; of H4310 wie H5921 heeft over H6957 haar een richtsnoer H5186 [H8804] getrokken?
  6 H5921 H4100 Waarop H134 zijn haar grondvesten H2883 [H8717] nedergezonken H176 , of H4310 wie H6438 H68 heeft haar hoeksteen H3384 [H8804] gelegd?
Giguet(i) 4 ¶ Où étais-tu quand j’ai créé la terre? Déclare-le-moi si tu en as connaissance. 5 Qui en a réglé les dimensions; le sais-tu? Qui a promené sur elle le cordeau pour en prendre la mesure? 6 Comment en a-t-on attaché les anneaux? Qui a posé sur elle la pierre angulaire?
DarbyFR(i) 4
Où étais-tu quand j'ai fondé la terre? Déclare-le-moi, si tu as de l'intelligence. 5 Qui lui a établi sa mesure, -si tu le sais? Ou qui a étendu le cordeau sur elle? 6 Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire,
Martin(i) 4 Où étais-tu quand je fondais la terre ? dis-le-moi, si tu as de l'intelligence. 5 Qui est-ce qui en a réglé les mesures ? le sais-tu ? ou qui est-ce qui a appliqué le niveau sur elle ? 6 Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir.
Segond(i) 4 Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence. 5 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau? 6 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,
SE(i) 4 ¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Hazmelo saber, si tienes inteligencia. 5 ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? 6 ¿Sobre qué estan fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular,
ReinaValera(i) 4 ¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Házme lo saber, si tienes inteligencia. 5 ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? 6 ¿Sobre qué están fundadas sus basas? ¿O quién puso su piedra angular,
JBS(i) 4 ¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Házmelo saber, si tienes entendimiento. 5 ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? 6 ¿Sobre qué están fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular,
Albanian(i) 4 Ku ishe kur unë hidhja themelet e tokës? Thuaje, në rast se ke aq zgjuarsi. 5 Kush ka vendosur përmasat e saj, në rast se e di, ose kush ka vënë mbi të litarin për ta matur? 6 Ku janë vendosur themelet e saj, ose kush ia vuri gurin qoshes,
RST(i) 4 где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. 5 Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? 6 На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
Arabic(i) 4 اين كنت حين اسست الارض. أخبر ان كان عندك فهم. 5 من وضع قياسها. لانك تعلم. او من مدّ عليها مطمارا. 6 على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها
Bulgarian(i) 4 Къде беше ти, когато полагах основите на земята? Изяви, ако имаш разум! 5 Кой определи мерките й? Кажи, ако знаеш! Или кой опъна мерителна връв върху нея? 6 На какво се закрепиха основите й? Или кой положи крайъгълния й камък,
Croatian(i) 4 Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno. 5 Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo? 6 Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
BKR(i) 4 Kdes byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, jestliže máš rozum. 5 Kdo rozměřil ji, víš-li? Aneb kdo vztáhl pravidlo na ni? 6 Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,
Danish(i) 4 Hvor var du, der jeg grundfæstede Jorden? forkynd det, hvis du har Indsigt? 5 Hvo har sat dens Maal? du ved det vel? eller hvo udstrakte Snoren over den? 6 Hvorpaa ere dens Piller nedsænkede? eller hvo har lagt dens Hjørnesten?
CUV(i) 4 我 立 大 地 根 基 的 時 候 , 你 在 那 裡 呢 ? 你 若 有 聰 明 , 只 管 說 罷 ! 5 你 若 曉 得 就 說 , 是 誰 定 地 的 尺 度 ? 是 誰 把 準 繩 拉 在 其 上 ? 6 地 的 根 基 安 置 在 何 處 ? 地 的 角 石 是 誰 安 放 的 ?
CUVS(i) 4 我 立 大 地 根 基 的 时 候 , 你 在 那 里 呢 ? 你 若 冇 聪 明 , 只 管 说 罢 ! 5 你 若 晓 得 就 说 , 是 谁 定 地 的 尺 度 ? 是 谁 把 准 绳 拉 在 其 上 ? 6 地 的 根 基 安 置 在 何 处 ? 地 的 角 石 是 谁 安 放 的 ?
Esperanto(i) 4 Kie vi estis, kiam Mi fondis la teron? Diru, se vi havas scion. 5 Kiu starigis gxiajn mezurojn, se vi tion scias? Aux kiu etendis super gxi rektosxnuron? 6 Sur kio estas enfortikigitaj gxiaj bazoj, Aux kiu kusxigis gxian angulsxtonon,
Finnish(i) 4 Kussas silloin olit, koska minä maan perustin? Ilmoita se, jos sinulla se ymmärrys on. 5 Tiedätkös, kuka hänen määränsä asettanut on? eli kuka on vetänyt ojennusnuoran hänen päällensä? 6 Mihinkä ovat hänen jalkansa vajotetut, eli kuka on hänen kulmakivensä laskenut?
FinnishPR(i) 4 Missä olit silloin, kun minä maan perustin? Ilmoita se, jos ymmärryksesi riittää. 5 Kuka on määrännyt sen mitat-tottapa sen tiedät-tahi kuka on vetänyt mittanuoran sen ylitse? 6 Mihin upotettiin sen perustukset, tahi kuka laski sen kulmakiven,
Haitian(i) 4 Kote ou te ye lè m' t'ap fè latè? Se pou ou reponn mwen si ou konn tout bagay! 5 Ki moun ki te deside lajè l'ap genyen? Ki moun ki te pran mezi l'? Eske ou konn sa? 6 Sou kisa fondasyon latè chita? Ki moun ki te poze wòch ki kenbe l' la?
Hungarian(i) 4 Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat! 5 Ki határozta meg mértékeit, ugyan tudod-é; avagy ki húzta el felette a mérõ zsinórt? 6 Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;
Indonesian(i) 4 Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan! 5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya? 6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
Italian(i) 4 Ove eri, quando io fondava la terra? Dichiaralo, se hai conoscimento ed intelletto. 5 Chi ha disposte le misure di essa, se tu il sai? Ovvero chi ha steso il regolo sopra essa? 6 Sopra che sono state fondate le sue basi? Ovvero, chi pose la sua pietra angolare?
ItalianRiveduta(i) 4 Dov’eri tu quand’io fondavo la terra? Dillo, se hai tanta intelligenza. 5 Chi ne fissò le dimensioni? giacché tu il sai! chi tirò sovr’essa la corda da misurare? 6 Su che furon poggiate le sue fondamenta, o chi ne pose la pietra angolare
Korean(i) 4 그 새끼는 강하여져서 빈 들에서 길리우다가 나가고는 다시 돌아오지 아니하느니라 5 누가 들나귀를 놓아 자유하게 하였느냐 ? 누가 빠른 나귀의 매인 것을 풀었느냐 ? 6 내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라
Lithuanian(i) 4 Kur buvai, kai Aš dėjau žemės pamatus? Atsakyk, jei supranti. 5 Ar žinai, kas nustatė jos dydį, kas ją išmatavo? 6 Ant ko pritvirtintas jos pamatas arba kas padėjo jos kertinį akmenį,
PBG(i) 4 Gdzieżeś był, kiedym Ja zakładał grunty ziemi? Powiedz, jeźliże nasz rozum. 5 Któż uczynił rozmierzenie jej? powiedz, jeżli wiesz; albo kto sznur nad nią rozciągnął? 6 Na czem są podstawki jej ugruntowane? albo kto założył kamień jej węgielny?
Portuguese(i) 4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faz-mo saber, se tens entendimento. 5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel? 6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
Norwegian(i) 4 Hvor var du da jeg grunnfestet jorden? Si frem hvis du vet det! 5 Hvem fastsatte vel dens mål? Vet du det? Eller hvem spente målesnor ut over den? 6 Hvor blev dens støtter rammet ned, eller hvem la dens hjørnesten,
Romanian(i) 4 Unde erai tu cînd am întemeiat pămîntul? Spune, dacă ai pricepere. 5 Cine i -a hotărît măsurile, ştii? Sau cine a întins frînghia de măsurat peste el? 6 Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,
Ukrainian(i) 4 Де ти був, коли землю основував Я? Розкажи, якщо маєш знання! 5 Хто основи її положив, чи ти знаєш? Або хто розтягнув по ній шнура? 6 У що підстави її позапущувані, або хто поклав камінь наріжний її,