Job 13:24-25

LXX_WH(i)
    24 G1223 PREP δια G5100 I-ASN τι G575 PREP απ G1473 P-GS εμου G2928 V-PMI-2S κρυπτη G2233 V-RMI-2S ηγησαι G1161 PRT δε G1473 P-AS με   A-ASM υπεναντιον G4771 P-DS σοι
    25 G2228 ADV η G3739 CONJ ως G5444 N-ASN φυλλον G2795 V-PPPAS κινουμενον G5259 PREP υπο G417 N-GSM ανεμου G2125 V-FPI-2S ευλαβηθηση G2228 CONJ η G3739 CONJ ως G5528 N-DSM χορτω G5342 V-PPPDS φερομενω G5259 PREP υπο G4151 N-GSN πνευματος G480 V-PMI-2S αντικεισαι G1473 P-DS μοι
HOT(i) 24 למה פניך תסתיר ותחשׁבני לאויב׃ 25 העלה נדף תערוץ ואת קשׁ יבשׁ תרדף׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H4100 למה Wherefore H6440 פניך thou thy face, H5641 תסתיר hidest H2803 ותחשׁבני and holdest H341 לאויב׃ me for thine enemy?
  25 H5929 העלה a leaf H5086 נדף driven to and fro? H6206 תערוץ Wilt thou break H853 ואת   H7179 קשׁ stubble? H3002 יבשׁ the dry H7291 תרדף׃ and wilt thou pursue
Vulgate(i) 24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum 25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
Clementine_Vulgate(i) 24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum? 25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Wycliffe(i) 24 Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy? 25 Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
Coverdale(i) 24 Wherfore hydest thou thy face, and holdest me for thine enemye? 25 Wilt thou be so cruell & extreme vnto a flyenge leaf, and folowe vpon drye stubble?
MSTC(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? 25 Wilt thou be so cruel and extreme unto a flying leaf, and follow upon dry stubble?
Matthew(i) 24 Wherfore hydest thou thy face, and holdest me for thyne enemye? 25 Wilt thou be so cruel and extreme vnto a flyinge leafe, and folowe vpon drye stubble?
Great(i) 24 Wherfore hydest thou thy face, & holdest me for thyne enemye? 25 Wylt thou be so cruel and extreme vnto a flyeng leafe, and folowe vpon drye stubble?
Geneva(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie? 25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
Bishops(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thyne enemie 25 Wylt thou breake a leafe driuen to and fro, and wilt thou pursue the drye stubble
DouayRheims(i) 24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy? 25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
KJV(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? 25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
KJV_Cambridge(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? 25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Thomson(i) 24 Why dost thou hide thyself from me and hast accounted me thine adversary? 25 Canst thou be afraid of one who is like a leaf moved with a breath of wind? Or as against dried grass carried away with a blast, dost thou set thyself against me?
Webster(i) 24 Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy? 25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Brenton(i) 24 Wherefore hidest thou thyself from me, and deemest me thine enemy? 25 Wilt thou be startled at me, as at a leaf shaken by the wind? or wilt thou set thyself against me as against grass borne upon the breeze?
Brenton_Greek(i) 24 Διατί ἀπʼ ἐμοῦ κρύπτῃ, ἥγησαι δέ με ὑπεναντίον σοι; 25 Ἦ ὡς φύλλον κινούμενον ὑπὸ ἀνέμου εὐλαβηθήσῃ, ἢ ὡς χόρτῳ φερομένῳ ὑπὸ πνεύματος ἀντίκεισαί μοι;
Leeser(i) 24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee? 25 Wilt thou terrify a leaf driven about by the wind? and wilt thou pursue dry stubble?
YLT(i) 24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee? 25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
JuliaSmith(i) 24 Why wilt thou hide thy face, and reckon me for an enemy to thee? 25 Wilt thou terrify the scattered leaf? and wilt thou pursue the dry straw?
Darby(i) 24 Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy? 25 Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
ERV(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? 25 Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?
ASV(i) 24 Wherefore hidest thou thy face,
And holdest me for thine enemy? 25 Wilt thou harass a driven leaf?
And wilt thou pursue the dry stubble?
JPS_ASV_Byz(i) 24 Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy? 25 Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
Rotherham(i) 24 Wherefore, thy face, shouldst thou hide? Or count me, as an enemy to thee? 25 A driven leaf, wilt thou cause to tremble? Or, dry stubble, wilt thou pursue?
CLV(i) 24 Why should You conceal Your face And reckon me as Your enemy? 25 Would You terrify a leaf being whisked away? And would You pursue dry straw?
BBE(i) 24 Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters? 25 Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
MKJV(i) 24 Why do You hide Your face, and hold me for Your enemy? 25 Will You terrify a leaf driven to and fro? Will You pursue the dry stubble?
LITV(i) 24 Why do You hide Your face and count me for Your enemy? 25 Will You terrify a leaf driven to and fro? Will you pursue the dry stubble?
ECB(i) 24 Why hide your face and fabricate me for your enemy? 25 Terrify you a dispersed leaf? - pursue the dry stubble?
ACV(i) 24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy? 25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
WEB(i) 24 Why do you hide your face, and consider me your enemy? 25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
NHEB(i) 24 Why hide you your face, and hold me for your enemy? 25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
AKJV(i) 24 Why hide you your face, and hold me for your enemy? 25 Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?
KJ2000(i) 24 Why hide you your face, and hold me for your enemy? 25 Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?
UKJV(i) 24 Wherefore hide you your face, and hold me for your enemy? 25 Will you break a leaf driven back and forth? and will you pursue the dry stubble?
TKJU(i) 24 Why do You hide Your face, and hold me for your enemy? 25 Will you break a leaf driven to and fro? And will you pursue the dry stubble?
EJ2000(i) 24 Why dost thou hide thy face, and hold me for thine enemy? 25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? Wilt thou pursue the dry stubble?
CAB(i) 24 Why do You hide Yourself from me, and regard me as Your enemy? 25 Will You be startled at me, as at a leaf shaken by the wind? Or will You set Yourself against me as against grass borne upon the breeze?
LXX2012(i) 24 Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy? 25 Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
NSB(i) 24 »Why do you hide your face and consider me your enemy? 25 »Will you torment a leaf driven two and fro? Will you chase after dry chaff?
ISV(i) 24 Why do you hide your face and regard me as your enemy? 25 Are you a god who would make a leaf tremble or who would prosecute a dry straw?
LEB(i) 24 Why do you* hide your* face and count me as your* enemy? 25 Will you* terrify a blown leaf? And will you* pursue dry stubble?
BSB(i) 24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy? 25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
MSB(i) 24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy? 25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
MLV(i) 24 Why do you hide your face and reckon me for your enemy? 25 Will you harass a driven leaf? And will you pursue the dry stubble?
VIN(i) 24 Why do you hide your face, and consider me your enemy? 25 "Will you torment a leaf driven two and fro? Will you chase after dry chaff?
Luther1545(i) 24 Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind? 25 Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Luther1912(i) 24 Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind? 25 Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
ELB1871(i) 24 Warum verbirgst du dein Angesicht, und hältst mich für deinen Feind? 25 Willst du ein verwehtes Blatt hinwegschrecken, und die dürre Stoppel verfolgen?
ELB1905(i) 24 Warum verbirgst du dein Angesicht, und hältst mich für deinen Feind? 25 Willst du ein verwehtes Blatt hinwegschrecken, und die dürre Stoppel verfolgen?
DSV(i) 24 Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand? 25 Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
Giguet(i) 24 D’où vient que vous vous dérobez à mes regards? Montrez-moi le chemin qui mène à vous. 25 Ne me considérez-vous pas comme un adversaire semblable à la feuille desséchée que le moindre souffle emporte, ou au brin d’herbe fanée qu’entraîne le vent?
DarbyFR(i) 24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi? 25 Veux-tu épouvanter une feuille chassée par le vent, et poursuivre du chaume sec?
Martin(i) 24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi ? 25 Déploieras-tu tes forces contre une feuille que le vent emporte ? poursuivras-tu du chaume tout sec ?
Segond(i) 24 Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi? 25 Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
SE(i) 24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo? 25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y a una arista seca has de perseguir?
ReinaValera(i) 24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo? 25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
JBS(i) 24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo? 25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y a una arista seca has de perseguir?
Albanian(i) 24 Pse më fsheh fytyrën tënde dhe më konsideron si armikun tënd? 25 Mos do vallë të trembësh një gjethe të shtyrë sa andej dhe këndej dhe të ndjekësh ca kashtë të thatë?
RST(i) 24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе? 25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Arabic(i) 24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. 25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
Bulgarian(i) 24 Защо криеш лицето Си и ме считаш за Свой враг? 25 Ще плашиш ли отвеян лист и ще преследваш суха плява?
Croatian(i) 24 Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja? 25 Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
BKR(i) 24 Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele? 25 Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
Danish(i) 24 Hvorfor skjuler du dit Ansigt og holder mig for din Fjende 25 Vil du jage det henvejrede Blad op og forfølge det tørre Straa?
CUV(i) 24 你 為 何 掩 面 、 拿 我 當 仇 敵 呢 ? 25 你 要 驚 動 被 風 吹 的 葉 子 麼 ? 要 追 趕 枯 乾 的 碎 秸 麼 ?
CUVS(i) 24 你 为 何 掩 面 、 拿 我 当 仇 敌 呢 ? 25 你 要 惊 动 被 风 吹 的 叶 子 么 ? 要 追 赶 枯 乾 的 碎 秸 么 ?
Esperanto(i) 24 Kial Vi kasxas Vian vizagxon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon? 25 CXu Vi volas montri Vian forton kontraux desxirita folio? Kaj cxu sekigxintan pajleron Vi volas persekuti?
Finnish(i) 24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena? 25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
FinnishPR(i) 24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi? 25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
Haitian(i) 24 Poukisa w'ap kache pou mwen konsa? Poukisa ou fè tankou si se lènmi ou mwen ye? 25 Poukisa w'ap chache fè m' pè? Poukisa ou leve dèyè m' konsa? M' tou fini, m' tankou fèy bwa, tankou pay chèch van ap pote ale.
Hungarian(i) 24 Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül? 25 A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
Indonesian(i) 24 Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu? 25 Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
Italian(i) 24 Perchè nascondi la tua faccia, E mi reputi tuo nemico? 25 Stritolerai tu una fronda sospinta? O perseguiterai tu della stoppia secca?
ItalianRiveduta(i) 24 Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico? 25 Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
Korean(i) 24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까 ? 25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까 ?
Lithuanian(i) 24 Kodėl slepi savo veidą ir mane laikai priešu? 25 Kodėl rodai savo jėgą prieš vėjo blaškomą lapą ir persekioji sausą šiaudą?
PBG(i) 24 Przeczże oblicze twoje zakrywasz, a poczytasz mię sobie za nieprzyjaciela? 25 Izali skruszysz liść chwiejący się? a źdźbło suche gonić będziesz?
Portuguese(i) 24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo? 25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
Norwegian(i) 24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn og holder mig for din fiende? 25 Vil du skremme et bortblåst blad og forfølge det tørre strå? -
Romanian(i) 24 Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş? 25 Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
Ukrainian(i) 24 Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі ворогом? 25 Чи Ти будеш страхати завіяний вітром листок? Чи Ти соломину суху будеш гнати?