Jeremiah 8:22
LXX_WH(i)
22
G3165
ADV
μη
N-NSF
ρητινη
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G1722
PREP
εν
N-PRI
γαλααδ
G2228
CONJ
η
G2395
N-NSM
ιατρος
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G1563
ADV
εκει
G1223
PREP
δια
G5100
I-ASN
τι
G3364
ADV
ουκ
G305
V-AAI-3S
ανεβη
G2392
N-NSF
ιασις
G2364
N-GSF
θυγατρος
G2992
N-GSM
λαου
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
22 Numquid resina non est in Galaad? aut medicus non est ibi? quare igitur non est obducta cicatrix filiæ populi mei?]
DouayRheims(i)
22 Is there no balm in Galaad? or is there no physician there? Why then is not the wound of the daughter of my people closed?
KJV_Cambridge(i)
22 Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ μὴ ῥητίνη οὐκ ἔστιν ἐν Γαλαὰδ, ἢ ἰατρὸς οὐκ ἔστιν ἐκεῖ; διατί οὐκ ἀνέβη ἴασις θυγατρὸς λαοῦ μου;
JuliaSmith(i)
22 Is there no balsam in Gilead, or healing there? for wherefore did not the health of the daughter of my people go up?
JPS_ASV_Byz(i)
22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is not the health of the daughter of my people recovered?
Luther1545(i)
22 Ist denn keine Salbe in Gilead? oder ist kein Arzt nicht da? Warum ist denn die Tochter meines Volks nicht geheilet?
Luther1912(i)
22 Ist denn keine Salbe in Gilead, oder ist kein Arzt da? Warum ist denn die Tochter meines Volks nicht geheilt?
ReinaValera(i)
22 ¿No hay bálsamo en Galaad? ¿no hay allí médico? ¿Por qué pues no hubo medicina para la hija de mi pueblo?
Indonesian(i)
22 Apa gerangan yang menyebabkan sehingga bangsaku sampai sekarang belum juga sembuh? Apakah di seluruh Gilead, tak ada dokter atau obat?
ItalianRiveduta(i)
22 Non v’è egli balsamo in Galaad? Non v’è egli colà alcun medico? Perché dunque la piaga della figliuola del mio popolo non è stata medicata?
Lithuanian(i)
22 Argi nėra balzamo Gileade, argi nėra ten gydytojo? Kodėl neužgyja mano tautos žaizda?
Portuguese(i)
22 Porventura não há bálsamo em Guilead? ou não se acha lá médico? Por que, pois, não se realizou a cura da filha do meu povo?