Jeremiah 52:28

HOT(i) 28 זה העם אשׁר הגלה נבוכדראצר בשׁנת שׁבע יהודים שׁלשׁת אלפים ועשׂרים ושׁלשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H2088 זה This H5971 העם the people H834 אשׁר whom H1540 הגלה carried away captive: H5019 נבוכדראצר Nebuchadnezzar H8141 בשׁנת year H7651 שׁבע in the seventh H3064 יהודים Jews H7969 שׁלשׁת three H505 אלפים thousand H6242 ועשׂרים and twenty: H7969 ושׁלשׁה׃ and three
Vulgate(i) 28 iste est populus quem transtulit Nabuchodonosor in anno septimo Iudaeos tria milia et viginti tres
Clementine_Vulgate(i) 28 Iste est populus quem transtulit Nabuchodonosor: in anno septimo, Judæos tria millia et viginti tres:
Wycliffe(i) 28 This is the puple, whom Nabugodonosor translatide in the seuenthe yeer; Jewis, thre thousynde and thre and twenti.
Coverdale(i) 28 This is the summe of the people, whom Nabuchodonosor ledde awaye captyue. In the seuenth yeare of his reigne, he caried awaye of ye Iewes, thre thousande thre and twenty.
MSTC(i) 28 This is the sum of the people whom Nebuchadnezzar led away captive. In the seventh year of his reign, he carried away of the Jews, three thousand and three and twenty.
Matthew(i) 28 Thys is the summe of the people, whom Nabuchodonosor ledde awaye captyue. In the seuenth yeare of hys reygne, he caried awaye of the Iewes, thre thousand and thre and twenty.
Great(i) 28 This is the summe of the people, whom Nabuchodonosor ledde awaye captiue. In the seuenth yeare of hys raygne, he caried awaye of the Iewes, thre thousand and thre and twenty.
Geneva(i) 28 This is the people, whome Nebuchad-nezzar caried away captiue, in the seuenth yeere, euen three thousande Iewes, and three and twentie.
Bishops(i) 28 This is the summe of the people whom Nabuchodonozor led away captiue: in the seuenth yere of his raigne he caryed away of the Iewes three thousande twentie and three
DouayRheims(i) 28 This is the people whom Nabuchodonosor carried away captive: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews.
KJV(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
KJV_Cambridge(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
Webster(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
Leeser(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away into exile: in the seventh year, three thousand and twenty and three Jews;
YLT(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar hath removed: in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty and three;
JuliaSmith(i) 28 This the people which Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year three thousand Jews and twenty and three.
Darby(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand and twenty-three Jews;
ERV(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
ASV(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
JPS_ASV_Byz(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
Rotherham(i) 28 This, is the people, whom Nebuchadrezzar, carried away captive,––In the seventh year––of them of Judah, three thousand and twenty–three;
CLV(i) 28 This [is] the people whom Nebuchadrezzar has removed:in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty and three;"
BBE(i) 28 These are the people whom Nebuchadrezzar took away prisoner: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews:
MKJV(i) 28 This is the people whom Nebuchadnezzar exiled: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews;
LITV(i) 28 This is the people whom Nebu-chadnezzar exiled: In the seventh year, three thousand and twenty three Jews;
ECB(i) 28 This is the people Nebukadnets Tsar exiles: in the seventh year three thousand and twenty-three Yah Hudiym:
ACV(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: In the seventh year three thousand twenty-three Jews.
WEB(i) 28 This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, three thousand twenty-three Jews;
NHEB(i) 28 This is the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year three thousand twenty-three Jews;
AKJV(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
KJ2000(i) 28 These are the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
UKJV(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
EJ2000(i) 28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand and twenty-three Jews:
NSB(i) 28 These are the people whom Nebuchadnezzar took captive: In his seventh year as king, he took three thousand and twenty-three Jews.
ISV(i) 28 These are the people Nebuchadnezzar took into exile: in the seventh year, 3,023 Judeans;
LEB(i) 28 This is the number of the people whom Nebuchadnezzar deported: in the seventh year, three thousand twenty-three Judeans;
BSB(i) 28 These are the people Nebuchadnezzar carried away: in the seventh year, 3,023 Jews;
MSB(i) 28 These are the people Nebuchadnezzar carried away: in the seventh year, 3,023 Jews;
MLV(i) 28 This is the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: In the seventh year three thousand twenty-three Jews.
VIN(i) 28 These are the people Nebuchadnezzar took into exile: in the seventh year, 3,023 Judeans;
Luther1545(i) 28 Dies ist das Volk, welches Nebukadnezar weggeführet hat, nämlich im siebenten Jahr dreitausend und dreiundzwanzig Juden,
Luther1912(i) 28 Dies ist das Volk, welches Nebukadnezar weggeführt hat: im siebenten Jahr dreitausend und dreiundzwanzig Juden;
ELB1871(i) 28 Dies ist das Volk, welches Nebukadrezar weggeführt hat: Im 7. Jahre 3023 Juden;
ELB1905(i) 28 Dies ist das Volk, welches Nebukadrezar weggeführt hat: Im siebten Jahre dreitausenddreiundzwanzig Juden;
DSV(i) 28 Dit is het volk, dat Nebukadrezar gevankelijk heeft weggevoerd; in het zevende jaar, drie duizend drie en twintig Joden;
Giguet(i) 28 Et tous les jours, jusqu’à ce qu’il mourût, il régla constamment toute sa dépense.
DarbyFR(i) 28 C'est ici le peuple que Nebucadnetsar transporta: la septième année, trois mille vingt-trois Juifs;
Martin(i) 28 Et c'est ici le peuple que Nébucadnetsar transporta; la septième année, trois mille vingt-trois Juifs.
Segond(i) 28 Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité: la septième année, trois mille vingt-trois Juifs;
SE(i) 28 Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo transportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés judíos:
ReinaValera(i) 28 Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo trasportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés Judíos:
JBS(i) 28 Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo transportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés judíos:
Albanian(i) 28 Kështu Juda u çua në robëri larg vendit të tij. Ky është populli që Nebukadnetsari internoi vitin e shtatë: tremijë e njëzet e tre Judej.
RST(i) 28 Вот народ, который выселил Навуходоносор: в седьмой год три тысячи двадцать три Иудея;
Arabic(i) 28 هذا هو الشعب الذي سباه نبوخذراصر في السنة السابعة. من اليهود ثلاثة آلاف وثلاثة وعشرون.
Bulgarian(i) 28 Ето народа, който Навуходоносор отведе в плен: в седмата годината — три хиляди двадесет и трима юдеи,
Croatian(i) 28 Evo broja ljudstva što ga Nabukodonozor odvede u sužanjstvo: sedme godine tri tisuće i dvadeset tri Judejca;
BKR(i) 28 Tenť jest lid, kterýž zavedl Nabuchodonozor léta sedmého, Judských tři tisíce a třimecítma.
Danish(i) 28 Dette er det Folk, som Nebukadnezar bortførte: I det syvende Aar tre Tusinde og tre og tyve af Juda;
CUV(i) 28 尼 布 甲 尼 撒 所 擄 的 民 數 記 在 下 面 : 在 他 第 七 年 擄 去 猶 大 人 三 千 零 二 十 三 名 ;
CUVS(i) 28 尼 布 甲 尼 撒 所 掳 的 民 数 记 在 下 面 : 在 他 第 七 年 掳 去 犹 大 人 叁 千 零 二 十 叁 名 ;
Esperanto(i) 28 Jen estas la kvanto de la popolo, kiun Nebukadnecar elhejmigis:en la sepa jaro tri mil dudek tri Judojn;
Finnish(i) 28 Tämä on se kansa, jonka Nebukadnetsar vei pois: seitsemäntenä vuonna, kolmetuhatta ja kolme kolmattakymmentä Juudalaista;
FinnishPR(i) 28 Tämä on se kansa, jonka Nebukadressar vei pakkosiirtolaisuuteen: seitsemäntenä vuotena kolmetuhatta kaksikymmentä kolme juutalaista,
Haitian(i) 28 Men kantite moun wa Nèbikadneza te depòte: Nan setyèm lanne rèy li a, li depòte twamil venntwa (3.023) moun peyi Jida.
Hungarian(i) 28 Ennyi az a nép, a melyet fogságra vitete Nabukodonozor a hetedik esztendõben, háromezer és huszonhárom Júdabeli.
Indonesian(i) 28 semuanya ada 4.600 orang. Nebukadnezar mengangkut mereka dalam tahap-tahap sebagai berikut: 3.023 orang pada tahun ketujuh pemerintahannya, 832 orang dari Yerusalem pada tahun kedelapan belas pemerintahannya, dan 745 orang diangkut oleh Nebuzaradan pada tahun kedua puluh tiga pemerintahan Nebukadnezar.
Italian(i) 28 Così Giuda fu menato in cattività fuor della sua terra. Questo è il popolo che Nebucasnesar menò in cattività: l’anno settimo del suo regno ne menò tremila ventitrè Giudei.
ItalianRiveduta(i) 28 Così Giuda fu menato in cattività lungi dal suo paese. Questo è il popolo che Nebucadnetsar menò in cattività: il settimo anno, tremila ventitre Giudei;
Korean(i) 28 느부갓네살의 십 팔년에 예루살렘에서 사로잡아 옮긴 자가 팔백 삼십 이인이요
Lithuanian(i) 28 Nebukadnecaras septintaisiais savo karaliavimo metais iš Jeruzalės ištrėmė tris tūkstančius dvidešimt tris žydus;
PBG(i) 28 Tenci jest lud, który zaprowadził Nabuchodonozor roku siódmego: Żydów trzy tysiące, i dwadzieścia i trzy.
Portuguese(i) 28 Este é o povo que Nabucodonosor levou cativo: no sétimo ano três mil e vinte e três judeus;
Norwegian(i) 28 Dette er tallet på dem som Nebukadnesar bortførte: I det syvende år tre tusen og tre og tyve jøder;
Romanian(i) 28 Iată poporul pe care l -a dus Nebucadneţar în robie: în al şaptelea an: trei mii douăzeci şi trei de Iudei;
Ukrainian(i) 28 Оце той народ, що вигнав Навуходоносор: у сьомому році три тисячі й двадцять і три юдеї.