Jeremiah 52:2

HOT(i) 2 ויעשׂ הרע בעיני יהוה ככל אשׁר עשׂה יהויקים׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H6213 ויעשׂ And he did H7451 הרע evil H5869 בעיני in the eyes H3068 יהוה of the LORD, H3605 ככל according to all H834 אשׁר that H6213 עשׂה had done. H3079 יהויקים׃ Jehoiakim
Vulgate(i) 2 et fecit malum in oculis Domini iuxta omnia quae fecerat Ioachim
Wycliffe(i) 2 And he dide yuels bifore the iyen of the Lord, bi alle thingis whiche Joachym hadde do.
Coverdale(i) 2 He lyued wickedly before the LORDE euen as Ioachim dyd.
MSTC(i) 2 He lived wickedly before the LORD even as Jehoiakim did.
Matthew(i) 2 He liued wickedly before the Lorde euen as Iehoakim dyd.
Great(i) 2 He lyued wyckedly before the Lorde euen as Iehoachin dyd.
Geneva(i) 2 And he did euil in the eyes of the Lord, according to all that Iehoiakim had done.
Bishops(i) 2 He liued wickedly before the Lorde, euen as Iehoakim did
DouayRheims(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Joakim had done.
KJV(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
KJV_Cambridge(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Webster(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Leeser(i) 2 And he did what is evil in the eyes of the Lord, in accordance with all that Jehoyakim had done.
YLT(i) 2 and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,
JuliaSmith(i) 2 And he will do evil in the eyes of Jehovah, according to all which Jehoiakim did.
Darby(i) 2 And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
ERV(i) 2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
ASV(i) 2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Rotherham(i) 2 And he did that which was wicked in the eyes of Yahweh,––according to all that, Jehoiakim, had done.
CLV(i) 2 and he does the evil thing in the eyes of Yahweh, according to all that Jehoiakim has done,
BBE(i) 2 And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.
MKJV(i) 2 And he did evil in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
LITV(i) 2 And he did evil in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
ECB(i) 2 And he works evil in the eyes of Yah Veh according to all Yah Yaqim worked.
ACV(i) 2 And he did that which was evil in the sight of LORD, according to all that Jehoiakim had done.
WEB(i) 2 He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.
NHEB(i) 2 He did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
AKJV(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
KJ2000(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
UKJV(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
EJ2000(i) 2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
NSB(i) 2 Zedekiah did what Jehovah considered evil, as Jehoiakim had done.
ISV(i) 2 Zedekiah had done evil in the LORD’s sight, just as Jehoiakim had done.
LEB(i) 2 And he did evil in the eyes of Yahweh like all that Jehoiakim had done.
BSB(i) 2 And Zedekiah did evil in the sight of the LORD, just as Jehoiakim had done.
MSB(i) 2 And Zedekiah did evil in the sight of the LORD, just as Jehoiakim had done.
MLV(i) 2 And he did what was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
VIN(i) 2 And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.
Luther1545(i) 2 Und tat, das dem HERRN übel gefiel, gleichwie Jojakim getan hatte.
Luther1912(i) 2 Und er tat was dem HERRN übel gefiel, gleich wie Jojakim getan hatte.
ELB1871(i) 2 Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach allem, was Jojakim getan hatte.
ELB1905(i) 2 Und er tat, was böse war in den Augen Jahwes, nach allem, was Jojakim getan hatte.
DSV(i) 2 En hij deed, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat Jojakim gedaan had.
Giguet(i) 2 Dans la neuvième année de son règne, le neuvième année, le dixième jour du mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toutes ses forces vers Jérusalem, et ils l’entourèrent de retranchements, et ils bâtirent alentour un mur en grandes pierres de taille.
DarbyFR(i) 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait.
Martin(i) 2 Il fit ce qui déplaît à l'Eternel, comme avait fait Jéhojakim.
Segond(i) 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim.
SE(i) 2 E hizo lo malo en los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que hizo Joacim.
ReinaValera(i) 2 E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim.
JBS(i) 2 E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que hizo Joacim.
Albanian(i) 2 Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, në të gjitha gjërat ashtu si kishte bërë Jehojakimi.
RST(i) 2 И он делал злое в очах Господа, все то, что делал Иоаким;
Arabic(i) 2 وعمل الشر في عيني الرب حسب كل ما عمل يهوياقيم.
Bulgarian(i) 2 Той върши зло пред ГОСПОДА според всичко, което беше вършил Йоаким.
Croatian(i) 2 Činio je što je zlo u očima Jahvinim, sve kao što je činio Jojakin.
BKR(i) 2 I činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž byl dělal Joakim.
Danish(i) 2 Og han havde gjort det, som var ondt for HERRENS Øjne, efter alt det, som Jojakim gjorde.
CUV(i) 2 西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。
CUVS(i) 2 西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。
Esperanto(i) 2 Li agadis malbone antaux la Eternulo, kiel cxio, kion faris Jehojakim.
Finnish(i) 2 Ja hän teki pahaa Herran edessä, niinkuin Jojakimkin oli tehnyt.
FinnishPR(i) 2 Hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, aivan samoin kuin Joojakim oli tehnyt.
Haitian(i) 2 Wa Sedesyas te fè sa ki mal devan Bondye menm jan ak Jojakim.
Hungarian(i) 2 És gonoszt cselekedék az Úr szemei elõtt, mint Jojákim cselekedett vala.
Indonesian(i) 2 Seperti Raja Yoyakim, Raja Zedekia juga berdosa kepada TUHAN.
Italian(i) 2 Ed egli fece quel che dispiace al Signore, del tutto come Gioiachim avea fatto.
ItalianRiveduta(i) 2 Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, in tutto e per tutto come avea fatto Joiakim.
Korean(i) 2 시드기야가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라
Lithuanian(i) 2 Jis darė pikta Viešpaties akyse kaip ir Jehojakimas.
PBG(i) 2 I czynił złość przed oczyma Pańskiemi według wszystkiego, co czynił Joakim.
Portuguese(i) 2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Jeoiaquim.
Norwegian(i) 2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som Jojakim hadde gjort.
Romanian(i) 2 El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.
Ukrainian(i) 2 І робив він зло в Господніх очах, усе так, як робив був Єгояким.