Jeremiah 51:28
LXX_WH(i)
28
G37
V-AAD-2P
[28:28] αγιασατε
G1909
PREP
επ
G846
D-ASF
αυτην
G1484
N-APN
εθνη
G3588
T-ASM
τον
G935
N-ASM
βασιλεα
G3588
T-GPM
των
G3370
N-GPM
μηδων
G2532
CONJ
και
G3956
A-GSF
πασης
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3588
T-APM
τους
G2233
V-PMPAP
ηγουμενους
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
G4755
N-APM
στρατηγους
G846
D-GSM
αυτου
IHOT(i)
(In English order)
28
H6942
קדשׁו
Prepare
H5921
עליה
against
H1471
גוים
her the nations
H854
את
H4428
מלכי
with the kings
H4074
מדי
of the Medes,
H853
את
H6346
פחותיה
the captains
H853
ואת
H3605
כל
thereof, and all
H5461
סגניה
the rulers
H853
ואת
H3605
כל
thereof, and all
H776
ארץ
the land
H4475
ממשׁלתו׃
of his dominion.
Clementine_Vulgate(i)
28 Sanctificate contra eam gentes, reges Mediæ, duces ejus, et universos magistratus ejus, cunctamque terram potestatis ejus.
DouayRheims(i)
28 Prepare the nations against her, the kings of Media, their captains, and all their rulers, and all the land of their dominion.
KJV_Cambridge(i)
28 Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
Thomson(i)
28 Prepare the nations against her. Issue orders against her. Carry them, kings, from me even to the Achanazeans. Erect towers against her. Bring up against her, cavalry like a multitude of locusts. Bring up against her nations, the king of the Medes and of the whole earth; his generals and all the leaders of his army.
Brenton_Greek(i)
28 Ἀναβιβάσατε ἐπʼ αὐτὴν ἔθνη, τὸν βασιλέα τῶν Μήδων καὶ πάσης τῆς γῆς, τοὺς ἡγουμένους αὐτοῦ, καὶ πάντας τοὺς στρατηγοὺς αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
28 Consecrate against her the nations, with the kings of the Medes, her prefects and all her rulers, and all the land of his dominion.
JPS_ASV_Byz(i)
28 Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of his dominion.
Luther1545(i)
28 Heiliget die Heiden wider sie, nämlich die Könige aus Medien samt allen ihren Fürsten und HERREN und das ganze Land ihrer HERRSChaft,
Luther1912(i)
28 Heiligt die Heiden wider sie, die Könige aus Medien samt allen ihren Fürsten und Herren und das ganze Land ihrer Herrschaft,
ReinaValera(i)
28 Apercibid contra ella gentes; á reyes de Media, á sus capitanes, y á todos sus príncipes, y á toda la tierra de su señorío.
Indonesian(i)
28 Siapkan bangsa-bangsa untuk berperang melawan Babel. Panggil raja-raja Media bersama penguasa-penguasa dan pemuka-pemukanya serta tentara dari semua negeri yang mereka kuasai.
ItalianRiveduta(i)
28 Preparate contro di lei le nazioni, i re di Media, i suoi governatori, tutti i suoi magistrati, e tutti i paesi de’ suoi domini.
Lithuanian(i)
28 Pasiruoškite kovai kartu su medų karaliais, valdovais, kunigaikščiais ir visais jų valdžioje esančiais kraštais.
Portuguese(i)
28 Preparai contra ela as nações, os reis dos medos, os seus governadores e magistrados, e toda a terra do seu domínio.