Jeremiah 50:1

HOT(i) 1 הדבר אשׁר דבר יהוה אל בבל אל ארץ כשׂדים ביד ירמיהו הנביא׃
Vulgate(i) 1 verbum quod locutus est Dominus de Babylone et de terra Chaldeorum in manu Hieremiae prophetae
Clementine_Vulgate(i) 1 Verbum quod locutus est Dominus de Babylone et de terra Chaldæorum, in manu Jeremiæ prophetæ.
Wycliffe(i) 1 The word which the Lord spak of Babiloyne, and of the lond of Caldeis, in the hond of Jeremye, the profete.
Coverdale(i) 1 The wordes yt the LORDE spake vnto the prophet Ieremy, concernynge Babilon, & the londe of the Caldees:
MSTC(i) 1 The words that the LORD spake unto the prophet Jeremiah, concerning Babylon, and the land of the Chaldeans:
Matthew(i) 1 The wordes that the Lord spake vnto the Prophet Ieremy, concerninge Babylon, & the lande of the Caldees:
Great(i) 1 The wordes that the Lorde spake vnto the prophete Ieremy, concernynge Babilon, and the lande of the Chaldees:
Geneva(i) 1 The word that the Lord spake, concerning Babel, and cocerning the land of the Caldeans by the ministerie of Ieremiah the Prophet.
Bishops(i) 1 The wordes that the Lorde spake vnto the prophete Ieremie, cocerning Babylon and the lande of the Chaldees
DouayRheims(i) 1 The word that the Lord hath spoken against Babylon, and against the land of the Chaldeans in the hand of Jeremias the prophet.
KJV(i) 1

The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.

KJV_Cambridge(i) 1 The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Thomson(i) 1 A word of the Lord which he spake against Babylon.
Webster(i) 1 The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Brenton(i) 1 (27:1) THE WORD OF THE LORD WHICH HE SPOKE AGAINST BABYLON.
Brenton_Greek(i) 1 ΛΟΓΟΣ ΚΥΡΙΟΥ ὋΝ ἘΛΑΛΗΣΕΝ ἘΠΙ ΒΑΒΥΛΩΝΑ.
Leeser(i) 1 The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by means of Jeremiah the prophet.
YLT(i) 1 The word that Jehovah hath spoken concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
JuliaSmith(i) 1 The word that Jehovah spake against Babel, against the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet
Darby(i) 1 The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet.
ERV(i) 1 The word that the LORD spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
ASV(i) 1 The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
JPS_ASV_Byz(i) 1 The word that the LORD spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
Rotherham(i) 1 The word which Yahweh spake Against Babylon Against the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
CLV(i) 1 The word that Yahweh has spoken concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:"
BBE(i) 1 The word which the Lord said about Babylon, about the land of the Chaldaeans, by Jeremiah the prophet.
MKJV(i) 1 The Word that Jehovah spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
LITV(i) 1 The word that Jehovah spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet:
ECB(i) 1
MESSAGE AGAINST BABEL
The word Yah Veh words against Babel and against the land of the Kesediym by the hand of Yirme Yah the prophet.
ACV(i) 1 The word that LORD spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
WEB(i) 1 The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
NHEB(i) 1 The word that the LORD spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
AKJV(i) 1 The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
KJ2000(i) 1 The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
UKJV(i) 1 The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
EJ2000(i) 1 ¶ The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by the hand of Jeremiah the prophet.
CAB(i) 1 The word of the Lord which He spoke against Babylon:
LXX2012(i) 1 And it came to pass, when Jeremias ceased speaking to the people all the words of the Lord, [for] which the Lord had sent him to them, [even] all these words,
NSB(i) 1 The word Jehovah spoke concerning [BABYLON], the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
ISV(i) 1 This is the word that the LORD spoke through the prophet Jeremiah about Babylon, the land of the Chaldeans.
LEB(i) 1 The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
MLV(i) 1 The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
VIN(i) 1 This is the word that the LORD spoke through the prophet Jeremiah about Babylon, the land of the Chaldeans.
Luther1545(i) 1 Dies ist das Wort, welches der HERR durch den Propheten Jeremia geredet hat wider Babel und das Land der Chaldäer:
Luther1912(i) 1 Dies ist das Wort, welches der HERR durch den Propheten Jeremia geredet hat wider Babel und das Land der Chaldäer:
ELB1871(i) 1 Das Wort, welches Jehova über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat.
ELB1905(i) 1 Das Wort, welches Jahwe über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat.
DSV(i) 1 Het woord, dat de HEERE gesproken heeft tegen Babel, tegen het land der Chaldeeën, door den dienst van den profeet Jeremia.
Giguet(i) 1 ¶ Parole du Seigneur qu’il a prononcée sur Babylone.
DarbyFR(i) 1
La parole que l'Éternel dit sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie le prophète:
Martin(i) 1 La parole que l'Eternel prononça contre Babylone, et contre le pays des Caldéens, par le moyen de Jérémie le Prophète.
Segond(i) 1 La parole que l'Eternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète:
SE(i) 1 Palabra que habló el SEÑOR contra Babilonia, contra la tierra de los caldeos, por mano de Jeremías profeta.
ReinaValera(i) 1 PALABRA que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
JBS(i) 1 Palabra que habló el SEÑOR contra Babilonia, contra la tierra de los caldeos, por mano de Jeremías profeta.
Albanian(i) 1 Fjala që Zoti shqiptoi kundër Babilonisë dhe kundër vendit të Kaldeasve me anë të profetit Jeremia:
RST(i) 1 Слово, которое изрек Господь о Вавилоне и о земле Халдеев чрезИеремию пророка:
Arabic(i) 1 الكلمة التي تكلم بها الرب عن بابل وعن ارض الكلدانيين على يد ارميا النبي
Bulgarian(i) 1 Словото, което ГОСПОД говори за Вавилон, за халдейската земя чрез пророк Еремия:
Croatian(i) 1 Riječ koju Jahve reče protiv Babilona, protiv zemlje kaldejske:
BKR(i) 1 Slovo, kteréž mluvil Hospodin proti Babylonu a proti zemi Kaldejské skrze Jeremiáše proroka:
Danish(i) 1 Det Ord, som HERREN talte imod Babel; imod Kaldæernes Land, ved Profeten Jeremias.
CUV(i) 1 耶 和 華 藉 先 知 耶 利 米 論 巴 比 倫 和 迦 勒 底 人 之 地 所 說 的 話 。
CUVS(i) 1 耶 和 华 藉 先 知 耶 利 米 论 巴 比 伦 和 迦 勒 底 人 之 地 所 说 的 话 。
Esperanto(i) 1 Jen estas la vorto, kiun la Eternulo diris per la profeto Jeremia pri Babel kaj pri la lando de la HXaldeoj:
Finnish(i) 1 Nämät ovat ne sanat, jotka Herra on propheta Jeremian kautta puhunut Babelin ja Kaldealaisten maata vastaan.
FinnishPR(i) 1 Sana, jonka Herra puhui Baabelia vastaan, kaldealaisten maata vastaan, profeetta Jeremian kautta.
Haitian(i) 1 Men mesaj Seyè a te mete nan bouch pwofèt Jeremi sou lavil Babilòn ak sou tout moun peyi a:
Hungarian(i) 1 Az a szó, a melyet szóla az Úr Babilon felõl és a Káldeusok földje felõl, Jeremiás próféta által.
Indonesian(i) 1 Inilah pesan TUHAN kepadaku tentang kota Babel dan penduduknya,
Italian(i) 1 LA parola che il Signore pronunziò contro a Babilonia, contro al paese de’ Caldei, per lo profeta Geremia.
ItalianRiveduta(i) 1 Parola che l’Eterno pronunziò riguardo a Babilonia, riguardo al paese de’ Caldei, per mezzo del profeta Geremia:
Korean(i) 1 여호와께서 선지자 예레미야로 바벨론과 갈대아인의 땅에 대하여 하신 말씀이라
Lithuanian(i) 1 Viešpats kalbėjo pranašui Jeremijui apie Babiloną ir chaldėjų kraštą:
PBG(i) 1 Słowo, które mówł Pan przeciwko Babilonowi, i przeciwko ziemi Chaldejskiej przez Jeremijasza proroka;
Portuguese(i) 1 A palavra que falou o Senhor acerca de Babilónia, acerca da terra dos caldeus, por intermédio de Jeremias o profeta.
Norwegian(i) 1 Dette er det ord Herren talte om Babel, om kaldeernes land, ved profeten Jeremias.
Romanian(i) 1 ,,Iată cuvîntul rostit de Domnul asupra Babilonului, asupra ţării Haldeilor, prin proorocul Ieremia:
Ukrainian(i) 1 Слово, що Господь говорив на Вавилон, на землю халдеїв через пророка Єремію: